您的位置: 专家智库 > >

李在辉

作品数:19 被引量:80H指数:5
供职机构:成都体育学院更多>>
发文基金:广东省教育科学“十二五”规划项目四川外国语言文学研究中心科研项目四川省教育厅科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学哲学宗教经济管理更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 7篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 7篇体育
  • 6篇英语
  • 4篇教学
  • 4篇翻译
  • 3篇英语教学
  • 3篇语言
  • 3篇院校
  • 2篇英语专业
  • 2篇赛事
  • 2篇体育赛事
  • 2篇体育院校
  • 2篇外语
  • 2篇翻译人才
  • 1篇大型体育赛事
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇对外交流合作
  • 1篇心理
  • 1篇信用
  • 1篇型体

机构

  • 17篇成都体育学院
  • 1篇成都大学
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇四川邮电职业...

作者

  • 17篇李在辉
  • 5篇杨凤军
  • 4篇金艳
  • 3篇傅皓
  • 1篇方永兰
  • 1篇杨成静
  • 1篇艾正秋
  • 1篇杨飞
  • 1篇苏联波
  • 1篇田学礼
  • 1篇胡洁
  • 1篇李梦楚
  • 1篇刘正西

传媒

  • 5篇成都体育学院...
  • 2篇山东社会科学
  • 2篇译苑新谭
  • 1篇外语学刊
  • 1篇西南民族学院...
  • 1篇中国西部科技
  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇外国语文
  • 1篇东方翻译
  • 1篇三峡文化研究

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 7篇2011
  • 3篇2010
  • 1篇2004
  • 1篇2001
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
关于高等体育院校英语专业口译教学定位的思考被引量:3
2011年
随着市场需求的增加,口译研究的发展,口译教学越来越得到人们的重视,但同时也存在着一定的认知误区,因此试图对几个关于口译的认知误区进行探讨和解读。明确高等体育院校英语专业本科口译教学的目标,改进教学手段和方法,提高口译教学效果和质量,从而满足社会的多层次需求。
李在辉金艳
关键词:口译教学英语专业
ESP视角下的体育英语课程设置与教学研究——基于对成都体育学院体育英语教学的个案分析被引量:8
2011年
本文是从ESP视角对成都体育学院体育英语课程设置和教学进行的调查研究。对学生的需求分析表明:1、体育英语教学能较好地满足学生的学习目的;2、教师的教学重点和学生的学习需求之间具有较高的一致性;3、课程设置、教材建设和教学模式还存在问题。文章结合ESP教学理论对这些问题进行了分析并提出了改进的对策。
杨凤军李在辉方永兰杨飞
关键词:专门用途英语体育英语课程设置与教学
唱歌教学外语
2011年
语言是一半的科学,一半的艺术,与音乐,特别是与声乐伴生的艺术。因为音乐本是特殊的语言,而语言独特地禀有音韵美。歌唱是人们表达思想感情的最好的非书面方式,因而在外语学习中,也能从发音,句法,语调,语感和情调等方面有助于情景交流效果。笔者根据校园实践总结出一些供练唱外语歌曲的步骤和英语歌词汉译配曲的主要技法。
李在辉
关键词:歌曲音乐英语
我国体育翻译人才培养中的问题与对策被引量:10
2010年
高校对体育翻译人才的培养突破了传统的体育翻译人才培养模式,在一定程度上缓解了社会对体育翻译人才的需求。但由于缺乏对体育翻译人才能力要求的了解,高校的体育翻译人才培养与市场需求出现了脱节。在界定体育翻译能力的基础上分析了国内高校在体育翻译人才培养中的一些问题并提出了相应的发展对策。
李在辉杨凤军金艳傅皓
体育翻译后备人才培养模式研究——以成都体育学院为例被引量:27
2011年
以体育翻译人才的现实需求与成都体育学院外语系体育翻译后备人才培养模式探索的互动发展为基础,从人才培养模式的设计理念、设计思想以及实施效果三方面论证了以社会需求为导向,以能力发展为目标,构建复合式、应用型体育翻译后备人才的培养模式。
李在辉
隐喻的模糊性及其认知心理被引量:1
2011年
隐喻认知是一种基于范畴化认知而利用某一概念来重塑或表达另一概念以构建新的认知域的基本认知实践和思维方式。隐喻认知的基础在于概念的模糊相似性,这是一个对抽象而模糊的经验予以概念化的模糊认知的过程,也是一个心理的过程。论文就隐喻认知的模糊性及其认知事物的完型感知心理做了探讨。
李在辉苏联波
关键词:隐喻心理
外语院校培养体育翻译人才模式探析被引量:4
2013年
通过对我国体育翻译人才的需求及培养现状进行调查,发现体育翻译人才严重紧缺。现阶段虽然培养途径众多,但缺乏系统、直接的培养,培养质量也参差不齐。外语院校在体育翻译人才培养上具有硬件、软件及学科上的优势,为体育翻译人才的培养提供了良好的必要条件。现培养途径可分为两种形式:第二课堂或实验班形式的培养模式和专业培养模式。文章在上述分析的基础上,对体育翻译人才外语院校的培养模式进行了构建。
田学礼李在辉
关键词:外语院校
早期受控之鲁迅的翻译选择被引量:2
2011年
鲁迅的翻译创作以1909年《域外小说集》的出版为界分为前后两个阶段。依据操控理论,1909年之前鲁迅的选择是接受晚清主流意识形态和诗学的操控,使自己处于受控之下,而之后的选择是挑战并超越这些操控因素而实现自控。本文聚焦早期处于受控状态下的鲁迅翻译活动,探讨其受控的主流意识形态、诗学形态以及翻译实践的具体受控体现,分析日后逆转的原因。研究发现,鲁迅前期受制与后期挑战是一个连续统,前期积聚不安和不满,后期爆发和逆转。因此,没有早期探索和实践意译,未必能成就后期的直译主张。
李在辉
关键词:主流意识形态诗学逆转
大学英语教学中的跨文化意识培养被引量:10
2004年
正是由于文化与文明这种分类的多样性和复杂性 ,从而为跨文化的交流与交往提供了现实性的基础。本文阐述了跨文化意识对大学英语教学的重要意义和培养学生“跨文化意识”
胡洁李在辉
关键词:跨文化意识英语教学
重铸式反馈外语教学中的研究评述被引量:4
2011年
为了在课堂环节中取得理想的外语教学效果,诸多因素值得研究和商榷,其中重铸式反馈(recasting)便是在英语教学实践中的一种常见方法之一。重铸式反馈是一种复杂的口语交际行为,受教学环境、交流环境、外语学习者的动机和认知定位等不同因素的影响。本文通过对重铸式反馈法的概念和功效进行评述,旨在引起外语教师对课堂上与学生口头交流的重视,同时希望更多有试验数据的研究报告来完善我国外语教学界对重铸反馈研究的不足。
李在辉
关键词:语言输出口语交际
共2页<12>
聚类工具0