您的位置: 专家智库 > >

蒯璐

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:南昌航空大学更多>>
发文基金:江西省社会科学“十一五”规划项目更多>>
相关领域:语言文字环境科学与工程更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇译学
  • 2篇生态翻译
  • 2篇生态翻译学
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译学
  • 1篇电影名
  • 1篇电影名翻译
  • 1篇视域
  • 1篇汉英翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译方法
  • 1篇翻译生态
  • 1篇翻译生态环境
  • 1篇翻译研究

机构

  • 2篇南昌航空大学

作者

  • 2篇蒯璐
  • 1篇况新华

传媒

  • 1篇科技信息

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
基于生态翻译学“三维”转换翻译方法的实用文本翻译研究
实用文本是日常生活中用于交际的功能性文本,信息传递是他最大作用,实用文本翻译也就成为当今信息时代的主流翻译活动。因此,越来越多的学者大家都注重其翻译策略的选择,但是到目前为止,不难发现相关的翻译研究中所涉及的翻译策略多为...
蒯璐
关键词:翻译策略汉英翻译
文献传递
生态翻译学视域下的电影名翻译探析
2013年
片名是观众对一部电影的第一印象来源,所以一个好的电影译名对于影片进入竞争激烈的国际电影市场起到了至关重要的作用。因此,在处理电影名翻译时不仅要注意影片本身的信息传递和美感表达,更要注重影片上映时期的生态环境以及强调"译者为中心"。因此本文将从胡庚申教授提出的生态翻译学视域下,并以其中的"三维"转换为原则对电影名翻译策略进行探析。
蒯璐况新华
关键词:生态翻译翻译生态环境电影名翻译
共1页<1>
聚类工具0