您的位置: 专家智库 > >

王翠宁

作品数:4 被引量:4H指数:1
供职机构:河北联合大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇新闻
  • 2篇语篇
  • 2篇语篇分析
  • 2篇灾难新闻
  • 2篇翻译
  • 1篇英语
  • 1篇语法分析
  • 1篇语境
  • 1篇语境分析
  • 1篇语体
  • 1篇语体分析
  • 1篇语用分析
  • 1篇灾难
  • 1篇主位
  • 1篇主位推进
  • 1篇主位推进模式
  • 1篇衔接
  • 1篇连贯
  • 1篇及物性
  • 1篇及物性分析

机构

  • 3篇河北联合大学

作者

  • 3篇王治江
  • 3篇王翠宁

传媒

  • 3篇河北联合大学...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
不同层面的分析在翻译过程中的综合运用
2013年
对于翻译过程的划分,不同的学者如赖斯、斯坦纳、奈达都从不同的角度出发给出了不同的见解。其中,广被认同的是从翻译的操作过程方面讲,将翻译过程分为理解、表达和审校三个阶段。主要从语体分析、语法分析、语义分析、语境分析、语用分析和语篇分析方面,研究了不同层面的分析在翻译过程中的综合运用,从而表明分析对于完美翻译的重要性。
王翠宁王治江
关键词:语体分析语法分析语境分析语用分析语篇分析
从主位推进模式看英语灾难新闻语篇的衔接和连贯
2014年
主-述位系统和衔接理论都是韩礼德系统功能语言学理论的重要组成部分。它们为语篇分析提供了理论框架。另外,它们可以被用来分析任何语篇,无论是口头语还是书面语。这篇论文主要应用主位推进模式分析英语灾难新闻语篇的衔接和连贯,以表明主-述位系统在语篇分析中的重要作用从而证明主位推进模式是隐形的衔接手段,也是展开语篇和实现语篇连贯的重要手段。
王翠宁王治江
关键词:衔接连贯主位推进模式
及物性分析视角下英语灾难新闻汉译被引量:4
2015年
选取了爱思双语新闻和可可英语双语新闻的三篇新闻语料。分别是关于2013年中国广东和四川暴雨洪水灾害和四川地震灾害的双语新闻。通过实例分析和量化分析的方法,应用韩礼德(Halliday)系统功能语言学中及物性分析理论对英语灾难新闻的深层语篇特征进行分析并结合翻译学的相关研究成果探索英语灾难新闻语篇的汉译策略。从而检验应用及物性理论分析英语灾难新闻语篇的可行性、科学性,指导英语灾难新闻翻译实践,为今后的研究提供新的研究视角。
王翠宁王治江
关键词:及物性分析灾难新闻翻译策略语篇分析
共1页<1>
聚类工具0