您的位置: 专家智库 > >

夏红英

作品数:7 被引量:14H指数:2
供职机构:桂林医学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 4篇文化科学
  • 2篇语言文字

主题

  • 5篇大学英语
  • 5篇英语
  • 4篇教学
  • 3篇文化
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇英语教学
  • 2篇影视
  • 2篇课堂
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇大学英语听力...
  • 1篇大学英语文化
  • 1篇大学英语文化...
  • 1篇大学英语自主...
  • 1篇大学英语自主...
  • 1篇学习自主性
  • 1篇英语听力
  • 1篇英语听力课
  • 1篇英语文化
  • 1篇英语文化教学
  • 1篇英语自主

机构

  • 6篇桂林医学院

作者

  • 6篇夏红英
  • 1篇阳雨君
  • 1篇梁雪清
  • 1篇陈冬秀
  • 1篇李荔

传媒

  • 2篇华夏医学
  • 1篇电影文学
  • 1篇桂林师范高等...
  • 1篇右江民族医学...
  • 1篇科教导刊

年份

  • 1篇2016
  • 4篇2014
  • 1篇2013
7 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
微课翻转课堂教学模式在大学英语教学中的探析被引量:3
2016年
21世纪,互联网、网络技术和移动通讯设备的发展改变了人类获取各类知识和技能的方式,信息爆炸、大数据时代和云时代已成为这个时代的热门词汇。越来越多的学习者开始关注各种新型的学习方式如移动学习、个性化学习和碎片化学习等。这些影响了整个教育界,2012年教育部印发的《教育信息化十年发展规划》中指出“以资讯化引领教育理念和教育模式的创新。
夏红英梁雪清李荔阳雨君陈冬秀
关键词:大学英语
文化视角下英美影视字幕翻译现状与策略被引量:7
2014年
随着世界各国开展的跨文化交流的日益深入,多媒体技术的快速发展,网络的普及,我国引进了越来越多的英美影视作品,而英美影视作品的欣赏离不开字幕翻译。它能让人们跨越语言的障碍,全面了解英美国家特有的风土人情,有效促进国际跨文化交流。字幕翻译的地位越来越重要,应受到更多的关注和重视,但是,目前有的译者和研究人员对影视字幕翻译的研究不够,影视字幕翻译存在诸多问题,尤其是对文化词语的处理方面。本文将从文化角度分析影视字幕翻译暴露出来的主要问题并探讨相应的策略。
夏红英
关键词:影视字幕翻译文化
基于网络环境下大学英语自主学习能力的调查及培养研究被引量:2
2014年
为了详细了解网络环境下大学生自主学习能力的情况,对高校低年级学生进行了问卷调查,调查结果表明,这种模式得到了学生的认可,有利于学生自主学习能力的形成和提高,但需要加强教师对学生自主学习的指导和监督,激发学生的学习兴趣,取得更好的教学效果。大学英语网络教学是大学英语改革的一种新模式,为现代大学英语教育提供一个全新环境,为培养大学英语学习者的自主学习能力提出新的挑战。
夏红英
关键词:网络教学学习自主性英语
利用英语原版影视资源促进大学英语教学
2014年
随着社会的发展和教学手段的不断改变,网络和多媒体教学设备的广泛应用,许多高校对英语专业的学生都开设了影视欣赏课,充分利用英文原版影视资源以提高英语专业学生的综合英语水平和应用能力,取得了比较明显的效果.而现代社会的发展对人才的英语应用水平提出了越来越高的要求,充分调动非英语专业学生学习英语的兴趣,提高他们的英语应用能力以适应现代社会的要求,同样也可以将一些英文原版影视资源引入他们的英语教学.
夏红英
关键词:大学英语教学文化
巧用影视作品进行大学英语文化教学——以美国《绝望主妇》为例被引量:2
2013年
英语原版影视不仅可以提高学生的跨文化交际能力,还可以帮助学生用积极、正确的态度对待不同文化,吸取其精华,剔除其糟粕,提高自身的综合文化素养。文章以英文原版影视《绝望主妇》为例,分析如何利用英文影视资源开展文化教学,强化学生跨文化意识,进而使学生更好地学习和使用英语,帮助学生更好地进行跨文化交际。
夏红英
关键词:大学英语影视作品文化教学《绝望主妇》
大学英语听力课英文原版影视作品应用的现状和对策
2014年
多年的实践表明,英文原版影视作品对学习英语有积极的促进作用,很多学生既提高了英语听力水平,又增强了跨文化交际意识。但是,影视作品实际应用中也存在一些亟需解决的问题,如影视材料选择的盲目性和随意性,播放方式的选择,课堂,课后活动的缺乏等等。本文将探讨大学英语听力课英文原版影视作品应用的现状并提出相应的对策,以更好地,最大程度地发挥英文原版影视作品对大学英语听力教学的积极作用。
夏红英
关键词:大学英语听力课课堂活动
共1页<1>
聚类工具0