您的位置: 专家智库 > >

吴婷婷

作品数:13 被引量:10H指数:2
供职机构:广西民族大学更多>>
发文基金:广西研究生教育创新计划广西研究生教育创新计划项目更多>>
相关领域:语言文字农业科学文学文化科学更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 4篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇农业科学
  • 2篇文学
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇英译
  • 3篇文化负载
  • 3篇文化负载词
  • 2篇稻田
  • 2篇稻田养鱼
  • 2篇侗族
  • 2篇养鱼
  • 2篇隐喻
  • 2篇英译策略
  • 2篇鱼文化
  • 2篇文化负载词英...
  • 2篇汉语
  • 2篇汉语文化
  • 2篇汉语文化负载...
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译研究
  • 1篇研究生就业
  • 1篇业绩
  • 1篇意象图式
  • 1篇译本

机构

  • 11篇广西民族大学

作者

  • 11篇吴婷婷
  • 1篇谢少万
  • 1篇戴瑞
  • 1篇谢静

传媒

  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇河南广播电视...
  • 1篇市场论坛
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇德宏师范高等...
  • 1篇新校园(中旬...

年份

  • 1篇2015
  • 6篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2010
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化认知视角下的民族博物馆馆藏物品名翻译研究被引量:1
2013年
文化认知是一种社会现象、语言现象和心理现象。文化认知观从生态、社会和文化的维度去研究人类的认知过程,包括意象在认知模式中的文化重构,语言象征性的图式化过程及语义概念的范畴化机制。民族博物馆馆藏物品蕴含着浓厚的文化色彩,对其物品名称的翻译,文化认知观为我们提供了新的视角。
方娇娇谢少万吴婷婷
关键词:文化认知民族博物馆翻译
汉语文化负载词英译研究综述被引量:6
2014年
汉语文化负载词在翻译研究中占据着越来越重要的地位,其英译面临着各种问题与不同程度的困难。近年来,汉语文化负载词的英译研究越来越受到国内学者的重视,并逐渐发展成为该领域的研究热点。本文梳理了近年来国内学者在汉语文化负载词英译领域的研究成果,对汉语文化负载词的英译策略、汉语文化负载词的英译研究文本、汉语文化负载词英译研究的视角等内容进行了分析和归纳。
方娇娇吴婷婷
关键词:汉语文化负载词英译策略
近年来汉语文化负载词英译研究综述被引量:2
2014年
汉语文化负栽词在翻译研究中占据越来越重要的地位,其英译面临各种问题及不同程度的困难。近年来汉语文化负载词的英译研究越来越受到国内学者的重视,并逐渐发展成为该领域研究的热点。本文在追溯前人对汉语文化负载词的界定、分类的基础上,梳理了近年来国内学者在汉语文化负载词英译领域的研究成果,对汉语文化负栽词的英译策略:英译研究文本、英译研究的视角进行了分析归纳。
方娇娇吴婷婷
关键词:汉语文化负载词英译策略英译文本
禾中之鱼
随着科学的发展,人们在享受着丰富的物质财富的同时,也面临着严峻的生态问题,现代农业亦出现一系列难以克服的生态隐忧,特别是化学肥料和农药对人体健康的影响,如何走出这种困境?侗族传统生态文化中不仅追求物质利益的最大化而且更注...
吴婷婷
关键词:稻田养鱼侗族
文献传递
民族地区研究生就业能力研究
在知识经济的时代背景下,全球经济一体化的模式对人才的要求也越来越高。党的十八大报告中提出,推动实现更高质量的就业,就业是民生之本。近年来,随着我国高等教育事业的不断发展与推进,各高校研究生扩招趋势有增无减,伴随而来的是他...
吴婷婷
关键词:民族地区就业能力就业绩效
文献传递
广西环境群体性事件的成因及政府应对机制
2014年
环境群体性事件的频发已引起了来自社会各界人们的关注,它是一种新的社会矛盾。文章主要是对目前广西地区的环境群体性事件的现状及特点、发生成因和政府应对机制进行研究,以便在根源上降低和消除广西环境群体性事件发生的几率,促进社会和谐发展。
谢静吴婷婷
关键词:环境群体性事件
近10年来顺应论在中国的翻译研究综述被引量:1
2014年
顺应论由Jef Verschueren在《语用学新解》中提出后在我国语言学界掀起了研究的热潮。学者们介绍、评论和应用顺应论的文章及专著相继面世,然而甚少有文章就顺应论对国内的翻译研究现状进行系统深入的介绍。本文在中国知网上选取了在此领域颇具代表性的文章,回顾顺应论在中国近十年的翻译研究,归纳我国学者主要的研究成果,分析此领域的研究特点和存在的不足,以期帮助读者了解此领域的研究现状及研究发展趋势。
方娇娇吴婷婷
关键词:顺应论翻译研究
关联理论视角下中国乡土文学中文化负载词的英译研究--以莫言小说《生死疲劳》及其英译本为例
2014年
中国是个农业大国,乡土文化在中国社会中占据着极其重要的地位。《生死疲劳》是中国乡土文学的代表作,蕴含丰富的文化负载词,这些文化负载词具有浓厚的乡土性和鲜明的地域色彩,从关联理论视角探讨这些文化负载词的英译能够帮助其他国家的人了解中国别有一番风味的乡土社会风貌。
吴婷婷方娇娇戴瑞
关键词:中国乡土文学文化负载词
禾中之鱼 ——侗族传统生计中的生态适应研究
随着科学的发展,人们在享受着丰富的物质财富的同时,也面临着严峻的生态问题,现代农业亦出现一系列难以克服的生态隐忧,特别是化学肥料和农药对人体健康的影响,如何走出这种困境?侗族传统生态文化中不仅追求物质利益的最大化而且更注...
吴婷婷
关键词:稻田养鱼侗族
味觉通感隐喻的认知研究
2013年
认知语言学认为,隐喻是人们认识世界的重要手段。隐喻使我们正确的认识抽象概念,将旧知识扩展到新的领域去,对于思维扩展,语言习得,甚至人际交际能力的提高都有着不可低估的影响。从认知的角度来看,通感隐喻不仅是一种常见的修辞手法,而且是一种认识现象。在此,从认知语言学角度,对味觉通感隐喻展开分析研究,以探寻这一现象背后的认知理据和奥妙。
吴婷婷
关键词:味觉通感隐喻认知理据
共2页<12>
聚类工具0