您的位置: 专家智库 > >

陈琪

作品数:26 被引量:54H指数:4
供职机构:四川理工学院外语学院更多>>
发文基金:四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目四川省教育厅科学研究项目四川外国语言文学研究中心科研项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 22篇中文期刊文章

领域

  • 15篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇经济管理
  • 2篇文化科学
  • 1篇政治法律

主题

  • 9篇翻译
  • 5篇英语
  • 5篇美学
  • 4篇隐喻
  • 4篇英汉
  • 3篇修辞
  • 3篇译者
  • 3篇英汉习语
  • 3篇文化
  • 3篇习语
  • 3篇教学
  • 2篇英语教学
  • 2篇英语专业
  • 2篇渊源
  • 2篇专业教育
  • 2篇外语
  • 2篇文化渊源
  • 2篇文学
  • 2篇教育
  • 2篇接受美学

机构

  • 22篇四川理工学院

作者

  • 22篇陈琪
  • 6篇唐健禾
  • 4篇云虹
  • 1篇彭柳
  • 1篇梁勇
  • 1篇健禾
  • 1篇梁雁
  • 1篇张少会
  • 1篇张必刚
  • 1篇谢芳

传媒

  • 10篇四川理工学院...
  • 3篇中华文化论坛
  • 2篇电影文学
  • 1篇作家
  • 1篇当代文坛
  • 1篇芒种
  • 1篇四川教育学院...
  • 1篇湖北第二师范...
  • 1篇教育科学文摘
  • 1篇外国语文

年份

  • 1篇2013
  • 3篇2012
  • 3篇2011
  • 2篇2010
  • 5篇2009
  • 4篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2006
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
关照与融合——论英汉习语翻译中的读者接受
2009年
对读者需要的重视是翻译中引入接受美学后的重大变化之一。读者对译文的接受度是翻译工作成功与否的标志。习语作为语言中的表达方式,在翻译时有着自己特殊的要求。文章从五个方面探讨了习语中读者接受下的翻译策略的运用,指出翻译的目标应是实现译文与目标读者的接受的融合。
陈琪
关键词:接受美学翻译习语
比喻喻体差异中的中西美学渊源被引量:1
2007年
健禾陈琪
关键词:美学渊源中西喻体《文心雕龙》修辞手段篇章修辞
论文学作品中隐喻翻译的译者自由度被引量:1
2011年
隐喻不仅是修辞手段,更是人类的思维方式,在社会生活中广泛存在。本文探讨了普遍存在于文学作品中隐喻的翻译问题,指出了译者翻译的自由度取决于所使的隐喻的相似程度,并认为与一般性语言翻译相比,文学作品中隐喻翻译的译者自由度相对更大。
陈琪
关键词:隐喻文学译者
中国人社会行为取向对译者文化翻译的影响被引量:7
2012年
人类的个体行为必然受到群体行为的影响。中国人的社会行为取向具有他人导向性的明显特征,这一特征必然对译者个体的文化翻译活动产生影响,并在一定程度上指导译者的翻译思想和行为。从关注他人、"大我优先"和关系中心三个方面探讨中国人社会行为取向对译者文化翻译的影响,能够深化对译者在文化翻译活动中心理特征的研究。中国人的社会行为取向的他人导向性特征,让译者在翻译活动中尤其关注他人、关注关系、重视集体利益。但是,社会行为取向对译者影响不是绝对的、一成不变的,而是相对的、因人而异的。
陈琪
关键词:译者文化翻译心理特征
建构电影字幕隐喻的认知翻译观被引量:2
2010年
传统观念认为隐喻是一种修辞手段,是与明喻等类似的概念。而新的研究成果则:装;朗隐喻不仅仅是修辞手段,更是一种认知现象,是人类的思维方式,普遍存在于社会生活中。字幕隐喻的成功翻译,是电影字幕成功翻译的必然要求。本文根据电影字幕翻译的特殊需求,从认知层面对不同类型的隐喻如何选择合适的翻译策略进行阐释,论证隐喻刷新方式的接受度与翻译策略密切相关。
陈琪云虹
关键词:隐喻字幕翻译翻译策略
从文化顺应机制看网络文学作品的翻译
2013年
随着科技的发展和网络的普及,很多在网络文学中流行起来的语言文化渐渐渗透到了人们的社会交往活动中。如果不能准确地翻译网络文学语言会给跨文化交际带来困难。本文从顺应理论出发,结合文化差异和翻译的关系,从语用语言顺应和社会语用顺应两方面探讨网络文学的英译方法和策略,强调了文化顺应机制在网络文学语言翻译中的指导性作用。
谢芳陈琪彭柳
关键词:网络文学语言翻译文化顺应社会交往活动语言文化文学语言
论翻译过程中美学意识的传递被引量:3
2008年
翻译是用一种语言信息来代替另一种语言信息的技巧,是从一种语言到另一种语言的转换,总免不了对语言本身及语言所承载的内容的"美"的追求,认识和研究翻译过程中美学意识的传递对于翻译本身来讲具有重要的实用价值。如何在理解过程(对"美"的直观理解和对"美"的深层理解)与表达过程("功能对等"的选择、"归化"与"异化"的选择、对"美"的再现和再创造)中准确领悟和恰当传递美学意识,实可影响到能否正确生动地将原文信息中的美学内涵传递给读者。
唐健禾陈琪
关键词:翻译过程
从海外比较研究看自贡市知识产权发展与保护被引量:1
2009年
知识产权制度是维护人类智慧成果权利的法律保障,也是增强国家与地区竞争力的加速器。对于西部后发地区工业城市来说,如何制定合理的知识产权战略尤为重要。文章在采集大量一手资料的基础上,结合其他国家和地区的知识产权战略实践,运用实证分析的方法研究对策,不仅对自贡市促进知识产权的发展与保护提出可行性建议,而且为其他相似西部城市提供参考。
云虹梁雁陈琪张少会
关键词:知识产权战略调查问卷
主体性视角下的译者文化身份探究被引量:2
2009年
翻译必定是语言的诠释和重构,语言重构必然导致原文的信息嬗变。这种变化既由于不同语言的自身特点所致,又和译者的思维和遣词造句的风格以及文化身份紧密相联。尽管传统翻译理论忽视译者的作用,但在翻译过程中,译者在尊重翻译对象的前提下,发挥自己的主观能动性,发挥自己的创造性,所以,译者的重要地位显而易见。同时,译者的生存与发展都离不开社会,必然受到所属社会文化的影响。由此可见,他们的文化身份对于翻译作品的影响也是毋庸置疑的。因此,明确译者的文化身份可以让译作更好地传递出原文中承载的文化内涵。
梁勇陈琪
关键词:主体性文化身份译者
高校外语专业教育的困境与突破
2012年
办学层面的“三大障碍” 1.专业障碍 我国高校的英语专业点激增,且专业设置情况大同小异,缺乏自身特色。与此同时,除英语外的其他外语专业开设较少。为改变此种状况,国家在2000年颁布了《高等学校英语专业英语教学大纲》,
唐健禾陈琪
关键词:《高等学校英语专业英语教学大纲》外语专业专业教育高校办学
共3页<123>
聚类工具0