您的位置: 专家智库 > >

吴建兰

作品数:28 被引量:73H指数:7
供职机构:南京信息工程大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金江苏省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 24篇中文期刊文章

领域

  • 13篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 5篇文学
  • 1篇经济管理

主题

  • 11篇翻译
  • 7篇英语
  • 5篇科技英语
  • 3篇文本
  • 3篇教育
  • 3篇高校
  • 2篇译者
  • 2篇译者主体
  • 2篇译者主体性
  • 2篇英语翻译
  • 2篇犹太
  • 2篇犹太文学
  • 2篇政治
  • 2篇政治教育
  • 2篇治教
  • 2篇省略
  • 2篇思想教育
  • 2篇思想政治
  • 2篇思想政治教育
  • 2篇气象

机构

  • 21篇南京信息工程...
  • 3篇南京气象学院
  • 1篇南京师范大学
  • 1篇宿迁学院

作者

  • 24篇吴建兰
  • 5篇张军
  • 2篇汪徽
  • 2篇盛芝义
  • 1篇王纯磊
  • 1篇赵亚珉
  • 1篇于锦恩
  • 1篇唐赟
  • 1篇孙秋艳

传媒

  • 2篇中国科技翻译
  • 2篇外语教学
  • 2篇河北理工学院...
  • 2篇海外英语
  • 1篇河北师范大学...
  • 1篇河北学刊
  • 1篇江西社会科学
  • 1篇外语研究
  • 1篇黑龙江史志
  • 1篇扬州大学学报...
  • 1篇苏州大学学报...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇财会月刊(中...
  • 1篇科技信息
  • 1篇消费导刊
  • 1篇阅江学刊
  • 1篇河北联合大学...
  • 1篇语文学刊
  • 1篇华北理工大学...
  • 1篇品位·经典

年份

  • 6篇2018
  • 1篇2017
  • 5篇2016
  • 1篇2014
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 3篇2010
  • 1篇2008
  • 2篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
28 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
高校思想政治教育工作探讨被引量:1
2010年
新时期经济结构的调整和体制的改革在政治、思想、文化、生活方式、心理状况等方面给中国,尤其是高校大学生带来许多新变化。针对目前我国高校学生思想行为表现方式上存在的问题,指出只有加强思想教育创新,把思想教育工作与高等教育以及人才培养相结合,才能促进和保障我国社会全面进步和发展。
吴建兰汪徽
关键词:大学生思想教育
我国高校教研人员绩效考核存在的问题及对策研究被引量:1
2008年
本文从高校发展的战略目标出发,分析了传统绩效考核工作存在的问题,提出了改善我国高校教研人员绩效考核效果的对策。
汪徽吴建兰戴玉平胡有顺
关键词:教研人员绩效考核高校学校管理
省略和倒置在科技英语中的应用被引量:1
2012年
通过科技英语词汇和句法的应用,探讨了科技英语由于信息量很大,需要用省略和倒置的方法以突出传递的信息,指出在科技英语翻译中,应注意修饰和被修饰成分之间的上下文逻辑关系。只有正确的理解原文,才能准确客观地翻译出原文的信息。
吴建兰盛芝义
关键词:科技英语省略翻译
从《西游降魔篇》字幕看“无厘头”风格翻译——以周星驰的影视剧作为例被引量:1
2018年
影片《西游降魔篇》的字幕翻译采用了"无厘头"风格,以"陌生化"手法"原汁原味"地展现了原作,越来越受到译者的重视,它打破了传统字幕翻译的规范,将艺术意象新奇化,以延长审美接受者的关注时间,增加审美快感。"无厘头"风格的翻译手法符合现代人追求标新立异的心理特征,最大限度地挖掘了大众的审美张力,给读者以陌生新奇的艺术体味,具有极大的艺术和商业价值。
吴建兰邓寒雨
关键词:无厘头字幕翻译陌生化周星驰
民国时期殖民地政府华文教育政策研究——以华文教科书被查禁为视角
2016年
民国时期的华侨学校实际上是中国教育在海外的延伸。当国内的政治势力要向海外扩张时,华侨学校就势必受到影响,殖民地政府也就随之对华文教育实行限制、压制或敌视政策。当今的汉语国际传播要得以顺利进行,就应当尽量不与相关国家和地区政府的政治经济利益相冲突。民国时期殖民地政府华文教育政策的历史或许给我们相关政策的制订提供一定的借鉴。
于锦恩吴建兰
关键词:民国殖民地华文教育
科技文献汉译英中的误译与分析——以气象英语为例
2018年
选取气象科技文献汉译英为例,对其中的误译进行了评析,指出了气象科技文献的一些基本、显著的特征,并就气象科技文献翻译的方法进行了探讨,认为科技文献翻译应该从句段着眼,有通篇视角,在篇章基础上考虑科技文体翻译的规范和要求,力争避免误译,同时指出气象科技文献翻译的原则是形式美、对称平衡美以及简约美。
吴建兰蒋曙
关键词:翻译误译翻译原则
谈气象学英语术语的翻译被引量:2
2018年
本文以气象科技术语为例,从目的论的视角探讨了科技文献术语的翻译,分析了气象科技术语的一些基本、显著的特征,并就包含气象科技术语的句子进行了翻译方法的探讨。
吴建兰王纯磊
关键词:科技英语翻译
素质教育与博雅教育、通识教育的比较研究被引量:1
2016年
素质教育是以立德树人为根本教育任务的教育,是从人的自由、全面发展的马克思主义哲学的本质上来把握的教育思想、理念。通识教育是一种教育理念及其指导的实践教学活动,是培养具有融会贯通、一以贯之的能力以及博雅气质和丰富感情的精英完人的教育。博雅教育是培养学生内在精神品质和外在气质以及自主自由能力的贵族休闲教育。三者统一于对人的主体性的丰满和完善,在方法和设计技术层面有共通之处;以阶级分析法和历史分析法来看,三种教育范式在文化渊源、价值取向和内涵属性上则有本质区别。
唐赟吴建兰
关键词:素质教育通识教育博雅教育比较教育
高校思想政治教育与特色专业人才培养探讨
2010年
新时期经济结构的调整和体制的改革在政治、思想、文化、生活方式、心理状况等方面给高校大学生带来许多影响。本文针对目前我国高校学生思想行为表现方式上存在的问题,提出专业思想教育与人才竞争力密切相关,只有加强行业思想教育研究与创新,把高等教育与专业思想教育工作相结合,才能培养高素质具有竞争了的合格专业人才。
吴建兰赵亚珉
关键词:高等教育专业思想教育
科技英语词汇和句法的特征及翻译被引量:8
2005年
科技英语的词汇和句法结构有其自身的鲜明特征。美国哲学家Grice提出的会话方式准则,同样符合科技英语的翻译标准。译文的正确性、一致性、连贯性和完整性应视为衡量科技文献翻译质量的标准。
吴建兰
关键词:科技英语翻译词汇句法结构
共3页<123>
聚类工具0