您的位置: 专家智库 > >

赵翊翔

作品数:3 被引量:4H指数:1
供职机构:长沙理工大学更多>>
发文基金:湖南省教育厅优秀青年基金更多>>
相关领域:语言文字艺术更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 3篇英汉
  • 3篇英汉翻译
  • 3篇模因
  • 3篇模因论
  • 3篇翻译
  • 2篇字幕
  • 2篇字幕翻译
  • 1篇电影字幕
  • 1篇电影字幕翻译
  • 1篇影视
  • 1篇影视片
  • 1篇影视片名
  • 1篇影视片名翻译
  • 1篇视域
  • 1篇片名
  • 1篇片名翻译
  • 1篇情景喜剧
  • 1篇喜剧
  • 1篇《辛普森一家...

机构

  • 3篇长沙理工大学

作者

  • 3篇赵翊翔
  • 2篇周雪婷

传媒

  • 1篇长春工程学院...
  • 1篇湖北第二师范...

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
模因论视域下的电影字幕英汉翻译被引量:3
2011年
从基因型模因的角度入手,分析字幕片中的英汉字幕翻译所体现的文化模因,强调基因型模因在电影字幕翻译中的重要地位。
赵翊翔周雪婷
关键词:模因电影字幕翻译
模因论视域下的影视片名英汉翻译被引量:1
2012年
影视艺术兼具文化与商业性,片名是吸引受众的首要因素。从模因传播和复制的两大途径:基因型模因和表现型模因出发,分析影视片名的英汉翻译所体现的文化模因。
赵翊翔周雪婷
关键词:影视片名翻译
模因论视域下的字幕英汉翻译——以《辛普森一家》为例
模因是新达尔文主义者道金斯在《自私的基因》(1989)最后一章中提出的假设,是基于达尔文进化论的观点阐释文化进化规律的新理论。该理论认为模因是一个文化信息单位,那些不断得到复制和传播的语言,文化习俗,观念或社会行为都属于...
赵翊翔
关键词:模因论字幕翻译情景喜剧
文献传递
共1页<1>
聚类工具0