张燕
- 作品数:7 被引量:2H指数:1
- 供职机构:北京林业大学外语学院更多>>
- 发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 输入-输出假说理论对大学英语阅读教学的启示
- 2014年
- 在近年来的语言教学理论研究中,“输出”的作用和地位逐渐提升。与知识和技能的“输入”相比,“输出”同样有助于语言的习得。作者将语言习得不可或缺的输入与输出相结合,力图能够在输入一输出理论的指导下,发掘该理论对大学英语阅读教学的影响和启示,提出如何将输入和输出有机结合的建议,以达到提高教学效率,推动并养成学生良好的语言习得习惯的目的。
- 张燕颜贤斌
- 关键词:输入假说输出假说大学英语阅读教学
- 目的论翻译观与商务英语翻译教学
- 2014年
- 商务英语的特点是由其交际功能和交际目的决定的,在商务英语翻译教学过程中,除了提高语言基本功和增加商务英语专业知识外,指导教学的理论依据也同样与一般翻译课程不同。本文通过对目的论翻译观的阐述,明确商务英语的语言特点,结合商务英语翻译教学的实际,对商务英语翻译教学进行分析,提出建议。
- 张燕刘聪伦
- 关键词:目的论商务英语翻译教学
- 母语在外语教学中的作用刍议被引量:1
- 2016年
- 长期以来,学者们对母语在外语教学中的作用看法不一,是否在外语教学的课堂中使用母语一直是学者们争论的焦点。本文梳理了各主流外语教学法的主要内容,试图找到母语在外语教学中的作用,旨在帮助外语教师树立正确的母语观,并在教学实践中更合理地使用母语,提高教学质量。
- 颜贤斌张燕
- 关键词:母语外语教学教学法
- 浅论语言变异及其翻译对策
- 2014年
- 文学作品中,作家经常通过语言变异体现作品的主题含义,实现其美学价值,因此往往具有一定的文体价值。本文主要从文学文体学的角度讨论文学作品中语言变异的文体价值,指出在翻译文学作品的语言变异时需考虑其文体价值。
- 张燕夏妹婷
- 关键词:文学文体学语言变异翻译
- 从语体学看商务合同翻译中词义的变化被引量:1
- 2015年
- 语体学又称"功能修辞学",从语体学的角度看商务合同的翻译,主要是研究商务合同翻译中语言的特点。本文以语体学为基点,通过对比一般文体和商务合同翻译时翻译原则的不同,重点从词汇对等的角度来探讨商务合同翻译中词义的变化。并以影响词义变化的两个因素——语言环境和文体性质为入口点,展开一系列的研究与讨论,概括总结出语言环境和文体性质的不同对商务合同的翻译在词汇上产生的影响,并以此衍生出其对商务合同翻译在句子和篇章上的影响。
- 丁能能黄珊张燕
- 关键词:语体学商务合同翻译语言环境文体性质