钱仕盈
- 作品数:4 被引量:0H指数:0
- 供职机构:昆明理工大学更多>>
- 发文基金:云南省教育厅科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 文化语境对英译云南民族习俗翻译策略的影响研究
- 2016年
- 在"英译云南民族风俗文化"的翻译活动中,频繁出现因文化语境因素带来的翻译选择、翻译策略、翻译接受等问题。本文通过分析英译云南民族习俗文化过程中出现的问题,探究文化语境对翻译策略和翻译接受的影响。文化积累和文化异同制约翻译策略的选择,文化接受程度确定翻译接受程度。在英译云南民族风俗文化中必须充分考虑文化语境的各类因素,选择相应的翻译手段,克服翻译障碍,实现传播云南民族文化的目的。
- 钱仕盈
- 关键词:文化语境民族文化翻译选择翻译策略
- 译者主体翻转下的民族文化翻译取舍研究——英文原著《被遗忘的王国》解读
- 2019年
- 从翻译行为本体观、阐释翻译观、文化翻译观来看,翻译主体即译者主体。译者主体的主观性对翻译动机、翻译目的、翻译策略具有决定性作用。在译者主体翻转视角下,西方翻译主体站在译者和读者的立场接触源语,对翻译策略取舍有新的认识和看法。通过解读英文原著《被遗忘的王国》,分析民族文化翻译中翻译策略的取舍问题,提出在译者主体翻转视觉下,民族文化翻译应取语言共性、文化审美共性、民族特性,舍文化冲突和政治冲突。
- 钱仕盈
- 关键词:翻译主体译者主体
- 国别化单出口:汉语国际教育本科生汉语师资实训新探索
- 2016年
- 现阶段汉语国际教育本科专业存在培训模式不符合专业发展和就业需求的问题,我们提出面向该专业本科生实施国别化单出口海外汉语师资实训可以增强教学实操性和针对性,缩短学生由新手教师向熟手教师转化的时间,同时也可以有效解决海外中小学汉语师资欠缺问题。本文以昆明理工大学汉语国际教育本科专业汉语师资实训为例,阐述本校探索实践形成的一套国别化单出口海外汉语师资实训标准化程序,此程序从大一至大四具体划分为5个阶段32个量化标准。此套实训模式对汉语国际教育本科专业培养模式有一定参考价值。
- 吴海燕钱仕盈温敏惠