郭显芳
- 作品数:11 被引量:15H指数:2
- 供职机构:武汉科技学院外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 汉英句子扩展模式之对比研究及相关汉译英策略被引量:3
- 2006年
- 翻译是一个比较差异、解决差异的过程,而句子是交际活动中的基本语言单位。现从句子层面对比分析英汉两种语言不同的句子扩展模式,即汉语的句首开放性与英语的句尾开放性,以及由此导致的不同句式特点,并探讨相关的汉译英策略。
- 郭显芳邱凌云
- 关键词:翻译策略
- 论英语“以听促学”的教学理念
- 2008年
- 英语教学的方法很多。理念不同,教法也不一样。以听促学是一种新的学习英语的途径。从分析该途径的基本思路出发,区分了该途径与英语听说法,对该途径所基于的教学理念进行了具体阐述,指出以听促学必须注意的两个关键环节。
- 郭显芳
- 关键词:教学理念情感因素
- 采用相互作用方法进行听力教学——实验报告
- 英语专业大一新生一般被认为具备中级英语水平,于是有人建议对这些新生,听力教学可采用'自上而下'的方法,也有人觉得'相互作用'的方法(即'自上而下'和'自下而上'模式同时作用)更好.现在院校之间的差异越来越大,即使是同一所...
- 郭显芳
- 关键词:语言水平听力理解
- 文献传递
- 英汉颜色词的对比与翻译被引量:1
- 2007年
- 由于中西文化的差异,相同的颜色词在不同文化中可能会有不同含义,不同的颜色词在不同的文化中的含义也会大相径庭。在翻译过程中,我们要充分意识到不同文化的人对颜色词的不同理解,并根据不同的情况采用不同的方法进行翻译,以免望文生义,使译文与原文意思不符。
- 邱凌云郭显芳
- 关键词:文化差异颜色词翻译
- “合作原则”与“会话含义”被引量:7
- 2006年
- 为了保证会话的顺利进行,谈话双方必须共同遵守一些基本原则,这就是格莱斯的“合作原则”。本文阐述了合作原则的四条准则,分析了违反这些准则所产生的会话含义。
- 邱凌云郭显芳
- 关键词:会话含义
- 论英汉翻译的不可译性被引量:2
- 2007年
- 由于社会文化的差异,翻译中译出语和译入语在意义与功能方面能同时做到对等的情况极为少见,英汉翻译的可译性是有限度的,是相对的。本文以社会符号学为理论基础,主要从指称意义、言内意义和语用意义三个方面阐述了英汉翻译存在的不可译现象及其产生的原因。翻译中应尽最大努力保证上下文理最重要或最突出的意义的准确传译,尽量做到译文与原文意义相符,功能相似。
- 郭显芳
- 关键词:英汉翻译不可译性
- 二类大学专业英语听力教学方法实验研究
- 2006年
- 本研究对我国一所二类大学英语专业本科生采用不同的听力教学方法进行教学实验,以探讨适合该类学生的听力教学方法。在本研究中,运用SPSS软件对实验数据进行了分析,并对学生的答题进行了抽样分析。实验结果表明:(1)交互式方法对该类学生更为有效;(2)在采用交互式方法进行教学时,应侧重训练学生自下而上处理信息的能力。
- 郭显芳邱凌云
- 关键词:语言水平
- 学习风格与外语教学
- 2008年
- 学习风格是影响外语教学的一个重要因素。从分析学习风格的定义及分类出发,区分学习风格与认知风格,简要介绍学习风格的特征,指出学习风格研究对英语教学具有的研究价值及启示,对如何将学习风格理论与英语教学有机结合提出具体的方法与策略。
- 郭显芳
- 关键词:外语教学
- 汉英动作意义表达之对比研究被引量:1
- 2007年
- 汉语和英语在遣词造句方面存在较大差异。对汉英动作意义的表达进行对比分析,并探讨英语写作中动作意义表达的相关策略。
- 郭显芳
- 关键词:动词
- 认知风格研究与策略性学习的形成
- 2007年
- 认知风格是制约大学生学习行为和学习效率的重要因素。从分析认知风格的分类出发,指出认知风格研究及策略性学习在大学学习中的重要性,同时,对如何将认知风格与策略性学习相结合提出了建议。
- 郭显芳