您的位置: 专家智库 > >

王伟

作品数:24 被引量:24H指数:3
供职机构:天津体育学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 1篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 11篇文化科学
  • 8篇语言文字
  • 3篇艺术

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇英语
  • 4篇语料
  • 4篇语料库
  • 4篇体育
  • 3篇太极
  • 3篇太极拳
  • 3篇课程
  • 3篇教学
  • 2篇英译
  • 2篇柔韧
  • 2篇柔韧素质
  • 2篇体式
  • 2篇瑜伽
  • 2篇戏曲
  • 2篇竞技
  • 2篇竞技健美操
  • 2篇基于语料
  • 2篇基于语料库
  • 2篇健美

机构

  • 21篇天津体育学院

作者

  • 21篇王伟
  • 2篇龚明俊
  • 1篇杨祥全

传媒

  • 2篇文教资料
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇戏剧之家
  • 1篇成都体育学院...
  • 1篇中华武术
  • 1篇新闻爱好者
  • 1篇电影评介
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇长春大学学报
  • 1篇体育科技文献...
  • 1篇海外英语
  • 1篇黑龙江教育(...
  • 1篇当代体育
  • 1篇休闲
  • 1篇长春教育学院...
  • 1篇当代体育科技
  • 1篇语言教育
  • 1篇武术研究

年份

  • 1篇2024
  • 2篇2023
  • 2篇2022
  • 1篇2021
  • 3篇2020
  • 3篇2019
  • 3篇2018
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 2篇2012
  • 1篇2010
24 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
手机报新闻的英译研究——评《新媒体背景下的汉语新闻英译研究》被引量:1
2018年
随着新媒体技术的发展,以手机为代表的移动设备作为继报纸、广播、电视和网络之后的新一代媒体传播形式,已经成为人们学习、工作和娱乐的重要工具.基于手机阅读,学习者可以在任何时间、任何地点进行学习,从而大大拓展了学习的方式,是未来移动学习的代表.更为重要的是,随着我国对外开放的不断深入,特别是在“一带一路”倡议的倡导下,我们更要重视手机媒体这一新兴对外宣传阵地,认识手机媒体的特点及其相应的传播方式,
王伟
关键词:媒体背景汉语新闻手机报英译手机媒体新媒体技术
13—18世纪西欧兵击运动演变历程研究
2024年
文章以13—18世纪西欧兵击运动演变历程为研究主线,运用历史分析和文献研究等方法,探究该时期西欧兵击运动演变的历史进程。研究发现,西欧兵击运动经历了军事化、市民化、体育化的3种形态,军事化形态的兵击运动与战争关系紧密,后因火器的出现和文艺复兴、宗教改革的共同推进,兵击由战场下移民间。在工业革命、资产阶级新教育体系的牵引下演变为强调规则、公平竞赛的体育竞技项目。兵击运动不同阶段秉持的理念是推动其完成历史转型的内源动力。在这演变历程中,兵击运动表现出的对人的逐渐尊重为西方体育人文主义价值观奠定了思想基础,广泛吸纳自然科学的成果为现代体育精神注入了科技元素,自发运用规则和组织为西方体育现代转型提供给了制度参考,丰富的技术体系为西方格斗对抗类项目多元化发展提供了技术源泉。
龚明俊王伟
关键词:体育史军事化市民化历史进程
亳州二夹弦剧团运营模式探讨被引量:1
2019年
亳州二夹弦剧团与亳州市梆剧团是一个单位两块牌子,而两个剧种甚至多个戏曲剧种共用一个剧团的情况并不少见,这种运营模式在优化资源配置方面有其优势,却也制约了各剧种的自由发展,有其局限性。
王伟
基于语料库的新闻英语长句翻译研究被引量:9
2017年
采用语料库的实证方法对新闻英语长句的翻译进行研究发现,在句子对应程度上,1︰1的对应语句数占多数,其次是1︰2的对应语句数。随着句子长度的增加,1︰1对应语句的百分比呈递减趋势,而1对多语句的百分比呈递增趋势。在文字对应比上,英汉文字对应比处于1000︰1700与1000︰1800之间,并无明显的过量翻译或欠量翻译现象。在翻译方法上,顺句翻译法是新闻英语长句最常用的翻译方法,其次是分句翻译法、变序翻译法和综合翻译法。
王伟
关键词:新闻英语长句平行语料库翻译方法
图式理论指导下的体育文献翻译研究被引量:2
2019年
图式理论是认知语言学的一个重要概念,对人们认识翻译过程具有较强的解释力。翻译过程可以看作是译者运用图式现象完成对原文信息的解码以及对译文的编码过程。在体育文献翻译的过程中,体育翻译工作者应结合语言图式、内容图式和形式图式,激活相关的认知图式,填补认知语境的空缺,完善自身的认知图式系统,以期提高体育文献翻译的质量。
王伟
关键词:图式理论语言图式内容图式形式图式
欧洲传统兵击运动的复兴历程、路径特征与镜鉴
2023年
文章运用文献资料法、历史分析法对欧洲传统兵击运动的复兴历程进行分析。研究发现,欧洲传统兵击运动的复兴历程在理论研究上经历了“碎片化整理、网络化分享、体系化研究”的过程;在组织结构上经历了“个体化俱乐部、国内联盟、国际联盟”发展阶段;在竞赛上经历了“场景对抗、教学对练、专业赛事”的历程。在理论研究方面表现出“跨学科”特征;在组织结构上表现出自下而上“内生式发展”特征;在竞赛方面突出“史实化”特征。对我国传统武术发展的镜鉴:重塑传统武术转型发展理念,深度挖掘典籍文献并坚持跨学科研究,形成“扎根社区、深入学校、社会联动”的新型组织结构,开发体现民族复兴精神的赛事体系。
龚明俊杨祥全王伟
关键词:镜鉴
语料库研究的知识图谱可视化分析(2001-2016)——基于外语类15种核心期刊的研究被引量:1
2018年
本研究利用可视化软件CiteSpace对发表在我国外语类15种核心期刊的语料库文献(2001-2016)进行可视化分析。研究发现,本世纪以来,语料库研究逐渐受到我国外语类核心期刊的重视,文献数量逐年增多,出现了一批语料库研究的高产学者和高产机构,但整体研究力量比依然不平衡,高质量的研究成果集中在少数综合性大学和重点外语院校的外语研究者和教师中。语料库已在外语教学和研究中得到广泛的应用,语料库、翻译教学、中国学习者、语料库语言学、学习者语料库等是人们主要关注的研究领域。本研究在分析前人研究的基础上,尝试对语料库在未来的应用提出思考和建议。
王伟
关键词:语料库研究CITESPACE知识图谱可视化分析
英语校本优质课程的开发与探索
2012年
随着课程改革的不断深入,校本课程的开发逐渐受到国内高校的重视,形成了许多具有本校特色的校本课程。英语校本优质课程结合了优质课程和校本课程的特点,在实际开发中表现为需求主导型、条件主导型和目标主导型三种模式。成熟的英语校本优质课程的开发理念要兼顾学生、教师和学校三方面的利益,即满足学生的需求,促进教师的专业发展,形成和体现学校特色。
王伟
体育英语翻译课程设置分析与构想被引量:2
2017年
从社会对体育翻译人才的需求、体育翻译人才的培养现状和学习者的需求看,有必要在体育院校英语专业中开设体育英语翻译课程。研究发现:在课程定位上,体育英语翻译课程应作为专业教学阶段的主干课程,定位于翻译教学层面,为体育翻译人才的培养打下初步的基础;教学内容中应重点把握体育英语和体育翻译两个方面,并合理安排教学内容,保证足够的课时;在教学模式上,根据以学生为中心,以实践为导向的原则,建议采用翻译工作坊模式组织教学。
王伟
关键词:体育院校体育英语翻译课程
话语权视角下太极拳外宣翻译的话语建构策略被引量:3
2021年
把握太极拳翻译的话语主导权,其实质是通过"中国话语"对外展示太极拳的思想文化,途径是将太极拳的价值理念和知识智慧转换成国外受众可以普遍接受的话语形式,当前,在"西强我弱"的话语权格局下,不平等的话语秩序依旧困扰着太极拳的外宣翻译。为此,本文提出了构建太极拳翻译话语权的话语建构策略和话语实践策略,以期提高太极拳的对外传播。
王伟
关键词:话语权太极拳外宣翻译
共3页<123>
聚类工具0