您的位置: 专家智库 > >

杨卓

作品数:4 被引量:1H指数:1
供职机构:吉林华桥外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇英语
  • 1篇以学生为中心
  • 1篇英语国家
  • 1篇英语国家概况
  • 1篇英语汉译
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语课
  • 1篇英语课堂
  • 1篇英语课堂教学
  • 1篇应用型人才
  • 1篇幽默
  • 1篇语码
  • 1篇语码转换
  • 1篇语码转换现象
  • 1篇码转换
  • 1篇课堂
  • 1篇课堂教学
  • 1篇教学
  • 1篇汉译
  • 1篇翻译

机构

  • 3篇吉林华桥外国...

作者

  • 3篇杨卓
  • 1篇王学睿

传媒

  • 3篇吉林华桥外国...

年份

  • 1篇2011
  • 2篇2010
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
浅析幽默英语汉译的障碍和策略
2010年
本文深入讨论了幽默英语汉译中遇到的障碍,主要归纳为两大类:语言因素和非语言因素,并根据幽默的不同种类总结出相应的翻译策略和补偿手段,包括直译法、归化法、替换法和注释法。
杨卓
关键词:翻译策略
“以学生为中心”理念在英语国家概况课中的应用被引量:1
2011年
本文旨在简述如何把"以学生为中心"的理念应用于英语国家概况这门课中的外语教学实践。以学生为中心的外语教学,既是教学方法的问题,又涉及一整套外语教学原则、操作规程以及配套设施的改革。它从国外传到中国,并得到一部分教师的青睐,可能预示着新时期我国外语教育改革的发展方向。
王学睿杨卓
关键词:以学生为中心
论英语课堂教学中的语码转换现象及其对外语教学的启示
2010年
实践教学是高等教育人才培养的重要途径,关系到应用型人才培养和学校的可持续发展。本文以英语课堂上师生的语码转换为例,阐述了语码转换的含义、分析了师生课堂使用语码转换的原因及其对外语教学的启示,实践教学环节贯穿于课堂内所有活动中。
杨卓
关键词:英语课堂语码转换英语教学应用型人才
共1页<1>
聚类工具0