您的位置: 专家智库 > >

张惠英

作品数:5 被引量:4H指数:2
供职机构:内蒙古大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇昭君
  • 3篇博物
  • 3篇博物院
  • 2篇英译
  • 2篇说明文
  • 2篇说明文字
  • 2篇文字
  • 2篇旅游
  • 2篇旅游景点
  • 2篇明文
  • 2篇景点
  • 1篇短语
  • 1篇对译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉对译
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇语义
  • 1篇展品
  • 1篇翻译

机构

  • 3篇内蒙古大学

作者

  • 3篇刘聪聪
  • 3篇张惠英

传媒

  • 3篇赤峰学院学报...

年份

  • 3篇2014
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
论准确英译我国旅游景点说明文字的条件被引量:2
2014年
本文以昭君博物院为例,从五个方面详细论述了准确英译我国旅游景点说明文字需要考虑的条件。这五个方面分别是:"背景知识","中西文化差异","翻译素养及翻译技巧","翻译工具","语言风格及美感"。随着我国国际地位的提高、旅游业的发展及旅游英语翻译事业的发展,探讨准确英译我国旅游景点说明文字需要考虑的要求的问题,不仅具有重要的学术意义,而且也具有重要的实用价值。
刘聪聪张惠英刘禹迪
关键词:英译旅游景点说明文字
从短语层面浅议昭君博物院展品说明文字的英汉对译
2014年
昭君博物院在昭君文化对外宣传中所起的重要作用毋庸置疑。然而,昭君博物院内展品说明文字的中英文对译还存在一些问题。提高昭君博物院内的展品说明文字的英汉对译质量无论是对博物院良好国际形象的树立还是对昭君文化的传播都是势在必行的。
刘禹迪刘聪聪张惠英
谈旅游景点展品说明英译中的语义流失问题——以昭君博物院为例
2014年
昭君博物院对宣传昭君文化、推进呼和浩特市旅游业发展具有很大的作用。然而,在其展品说明的英译中却出现了一些问题,导致语义流失,影响了传播效果。本文对昭君博物院的文化、经济价值进行了阐述,对其展品说明英译中出现的语义流失现象和具体原因进行了分析,对可能产生的不良影响及如何解决等进行了论述。
张惠英刘禹迪刘聪聪
关键词:英语翻译
共1页<1>
聚类工具0