您的位置: 专家智库 > >

雷飞

作品数:11 被引量:5H指数:1
供职机构:江苏科技大学外国语学院更多>>
发文基金:江苏省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学艺术更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇艺术

主题

  • 3篇大学英语
  • 3篇英语
  • 3篇翻译
  • 2篇美学
  • 2篇美学阐释
  • 1篇大学英语课
  • 1篇大学英语课程
  • 1篇大学英语口语
  • 1篇独酌
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事结构
  • 1篇遗产
  • 1篇移情
  • 1篇英译
  • 1篇英译研究
  • 1篇英语课
  • 1篇英语课程
  • 1篇英语口语
  • 1篇知信行
  • 1篇生态翻译

机构

  • 9篇江苏科技大学
  • 1篇苏州大学

作者

  • 9篇雷飞
  • 2篇张学谦
  • 1篇方汉文
  • 1篇王腾

传媒

  • 2篇现代英语
  • 1篇江南大学学报...
  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇海外英语
  • 1篇科技信息
  • 1篇洛阳理工学院...
  • 1篇牡丹江教育学...

年份

  • 2篇2022
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 2篇2014
  • 1篇2012
  • 2篇2010
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
知信行合一理念下的大学英语课程思政建设被引量:1
2022年
全方位推进课程思政建设是保障高校落实立德树人根本任务的战略举措,大学英语作为一门课时占比大、持续时间长、影响范围广的高校公共基础课,是实现课程思政的重要依托。知信行合一理念指导下的大学英语课程思政建设能够有效地解决目前“知”不足、“信”不立、“行”缺失的现状,从教师的知信行合一走向学生的知信行合一,实现从课内思想提升到课外实践落实的一以贯之。
雷飞张学谦
关键词:大学英语
教育生态视角下基于比赛评分标准的大学英语微课研究
2022年
近年来,随着信息技术与传统教学进一步融合,几个主要外语类微课赛事的成功举办催生了大学英语微课的评价标准,总体上偏重于从微课视频的各方面要素打分出发进而做出整体评价。在翻转课堂、泛在化教学等新的教学理念中,微课的角色与作用也逐渐更加丰富和立体。教育生态学为大学英语微课评价提供了一个新的范式,从微观层面来说,微课不但需要具备与课堂的配合性,还需要与师生的契合性,宏观来说,更要对教学改革起重要支撑作用。
雷飞张学谦
关键词:教育生态
许译《月下独酌》的美学阐释
2014年
许渊冲先生翻译的唐代大诗人李白的《月下独酌》全面诠释了其诗词翻译的"三美"论,做到了意美、音美、形美。从美学的角度来看,许译《月下独酌》之所以能完整传达原诗的信息,再现原诗的情境,很大程度上是由于译者在翻译的过程中能够成功移情,发挥想象,达到了与诗人李白的视野融合,才催生出能展现原诗美感的译文。
雷飞
关键词:移情
习近平讲话中引用的古典诗词英译研究
2019年
中国古典诗词体现了中华文化博大精深的特点,直到今天仍被广泛使用,习近平在国内外讲话中屡次引用中国古典诗词,巧妙地与会议主题结合,不仅深化了主旨,还为中国文化走出去打开了一个新的局面。从目的论视角出发对比分析习近平主席讲话中引用的诗词的不同译文发现:政治外宣语境下的中诗英译有其不可忽视的独特性,在传达原诗基本内容的基础上,政治外宣语境下的译文更需要通过连贯的、交际性强的译文跨越不同文化壁垒从而最终达到服务政治意图的目的。
陈卿雷飞吴佳虹
关键词:古典诗词外宣翻译目的论
学生参与活动设计以构建大学英语口语互动课堂被引量:1
2010年
Krashen的可理解性输入假说、Long的协商互动理论以及人本主义教学理论都要求人们更加重视外语课堂上,尤其是口语课堂上的师生互动、生生互动。课堂互动的本质在于课堂活动,在国内教育界,采用什么样的课堂活动大多是由教师决定的。经过一定的调查研究以及对比前人的研究发现,师生对课堂活动的看法在很大程度上存在差异,这种差异不可避免地影响了口语课堂的互动效果。在分析原因的基础上,除了教师的努力外,发挥学生的主动性,鼓励学生参与活动设计也对构建大学英语口语互动课堂产生了显著的积极意义。
雷飞王腾
关键词:互动课堂课堂活动
许渊冲翻译理论的美学阐释
许渊冲是中国当代著名翻译家,他不仅孜孜不倦地致力于翻译实践,翻译了大量的中国经典古诗词,传播了中国文化,而且还在实践的基础上,创立了一套自成体系的翻译理论。与此同时,许渊冲又堪称中国近代翻译领域最有争议的人物之一,针对他...
雷飞
关键词:文学翻译美学价值
生态翻译观照下的赛译《水浒》
2014年
《水浒》的首个英文全译本是由美国女作家、诺贝尔文学奖获得者赛珍珠翻译完成的,这个译本从问世至今一直受到广大西方读者的喜爱。与此相反的是,在中国,这片被赛珍珠一直视为第二故乡的大地上,赛珍珠其人及其译作却一直饱受评论界的争议。近年来,生态翻译学的兴起与蓬勃发展,使我们有可能从另一个全新的角度理解并评价赛译本《水浒》,以公平客观地对待赛珍珠其人其作。
雷飞
关键词:《水浒》生态翻译
鉴裁文明遗产:《瘗鹤铭》打捞缀合版
2020年
江苏焦山碑林(即焦山碑刻博物馆)的南梁《瘗鹤铭》摩崖石刻自晚唐以降多次坠江,《瘗鹤铭》在金石碑刻史上称为"大字之祖",也是文物考古与历史研究的重点文物。从宋淳熙年间官方的首次浮石打捞到21世纪由地方政府组织的"2010打捞"其历经近千年的打捞保护。水下打捞与出土挖掘同为重要的文物保护方式,像《瘗鹤铭》石刻这样经历了数次大型打捞活动的文物,在中国与世界均属罕见。本课题组根据最近一次(2010)打捞出水的残石重新缀合成《瘗鹤铭》(称为缀合版)铭文文本,阐释其对保护文化遗产与继承中国传统文化的意义;对缀合版的校勘与考证及部分学术问题提出新见解。在对缀合版铭文的校勘与解读中,参考当代国际出土文献研究的新方法,进一步探讨《瘗鹤铭》作为文物与文化遗产的历史语境。
方汉文丁超刘晓鸣雷飞
浅析成长小说视角下的《钟形罩》被引量:1
2010年
西尔维亚.普拉斯的自传体小说《钟形罩》总是由于作者难解的自杀之迷和高度的女性意识而受到评论界的关注。然而,成长小说视角下的《钟形罩》使人对二战后美国女性的生存困境产生更为深切的关注与同情。在运用原型批评理论分析小说叙事结构原型及主要人物的原型经验的同时,主人公埃斯特作为一名年轻女性在成长过程中所经历的迷失与磨难、无奈与无望都得到了进一步的理解和解读。
雷飞
关键词:成长小说叙事结构
共1页<1>
聚类工具0