您的位置: 专家智库 > >

王文彬

作品数:16 被引量:61H指数:5
供职机构:辽宁大学公共基础学院更多>>
发文基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省经济社会发展研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>

文献类型

  • 14篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 2篇经济管理
  • 2篇政治法律
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学

主题

  • 7篇英译
  • 6篇翻译
  • 5篇旅游
  • 3篇英译策略
  • 3篇资本主义
  • 3篇旅游景区
  • 3篇目的论
  • 3篇景区
  • 3篇红色旅游
  • 2篇译学
  • 2篇英译研究
  • 2篇生态翻译
  • 2篇生态翻译学
  • 2篇垄断资本
  • 2篇垄断资本主义
  • 2篇满族
  • 2篇红色旅游景区
  • 2篇翻译学
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语翻译

机构

  • 15篇辽宁大学
  • 2篇北京师范大学
  • 1篇国际关系学院
  • 1篇辽宁中医药大...

作者

  • 15篇王文彬
  • 3篇曹立华

传媒

  • 3篇国外理论动态
  • 3篇沈阳师范大学...
  • 1篇理论界
  • 1篇辽宁大学学报...
  • 1篇青海民族研究
  • 1篇中国社会科学...
  • 1篇沈阳农业大学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇辽宁教育行政...
  • 1篇辽宁经济职业...

年份

  • 1篇2022
  • 2篇2021
  • 3篇2020
  • 5篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2013
  • 1篇2008
16 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
大学英语翻译教学现状与对策被引量:8
2016年
作为大学英语教学的重要组成部分,翻译教学长期处于被忽视的地位,主要表现在课程设置缺失、教材内容空泛、教学模式陈旧、师资力量薄弱,以及大学生对英语翻译重视不够。因此,大学英语翻译教学改革应该拓展大学英语课程体系,完善现行大学英语教材,改革传统翻译教学模式,加强翻译师资队伍建设,激发大学生内在学习动力,真正提高非外语专业大学生的英语翻译能力,培养出更多契合国际化发展需要的复合型翻译专业人才。
王文彬
关键词:大学英语英语翻译翻译教学课程体系
生态翻译学视角下的满族民俗文化英译策略研究被引量:13
2016年
作为少数民族民俗文化的重要组成部分,满族民俗文化源自于满族人民长期的文化探索与传承。在生态翻译学理论框架内,运用"多维转换"的理念和方法,结合满族民俗文化典型译例分析,从语言、文化、交际三个维度来探讨译者在翻译过程中如何进行适应性选择转换,优化选择各种翻译策略,达到最佳的翻译效果。
王文彬
关键词:生态翻译学英译策略
传统医药类非物质文化遗产对外译介研究——以辽宁省为例被引量:2
2022年
随着“文化走出去”“一带一路”等国家战略和倡议的实施,非物质文化遗产对外译介逐渐成为学界关注的重要课题。非物质文化遗产的保护已经取得阶段性成果,但是在传统医药类非物质文化遗产对外译介与传播方面还存在着许多须解决的问题。文章以辽宁省为例,从译介主体、译介内容、译介途径三方面探究传统医药类非物质文化遗产对外译介模式的优化路径,旨在促进传统医药文化域外传播,推动传统医药不断传承精华,守正创新。
邵延娜王文彬
关键词:传统医药非物质文化遗产
目的论视阈下跨文化语言交际规范之研究——以辽宁旅游景区宣传资料汉英翻译为例被引量:8
2013年
旅游文本的翻译质量直接影响着旅游目的地对外推介的效果、外国游客的信息需求和出游决策,进而关系到旅游业,尤其是入境旅游业的健康发展。鉴于目前旅游文本的英译质量参差不齐,本文拟以德国功能学派的翻译目的论为指导,分析旅游文本的功能,结合平行文本从语言风格、信息内容和行文结构三个方面探讨汉英旅游文本存在的差异,并在此基础上以辽宁旅游文本及其英译为研究语料,提出旅游文本英译时可以适当采用删减、增补和改写等策略,以期为提高该类文本的英译质量提供有益的借鉴。
曹立华王文彬
关键词:目的论英译策略
辽宁红色旅游景区牌示解说英译现状调查与思考被引量:4
2016年
辽宁具有丰富而独特的红色旅游资源,正逐渐受到国内外游客的瞩目。要实现从区域品牌到优势品牌的转变,开辟更广阔的国际市场,必须要重视红色旅游外宣翻译工作,尤其是红色旅游景区牌示解说的翻译。基于对辽宁红色旅游景区的实地调研,发现其中牌示解说的英译现状并不乐观,存在诸多突出的翻译问题,应采取建立健全监督管理机制、加大牌示解说英译的管理力度、提高译者自身文化素养,学术界积极开展外宣翻译研究等措施予以解决和改观。
王文彬
关键词:英译现状
景区公示语英文翻译失误分析:目的论视角——以辽宁旅游景区公示语翻译为例被引量:10
2015年
针对景区公示语的英译问题,基于翻译目的论有关翻译失误的概念和分析模式,以实地调研所收集的辽宁旅游景区公示语英文翻译为研究语料,分析其中存在的语用性、文化性和语言性翻译失误及其成因,以期为改进旅游景区公示语的英译质量提供有益的借鉴。
曹立华王文彬
关键词:景区公示语翻译目的论翻译失误
全球国际关系学中的文明对话理念
2021年
关于国际关系学欧洲中心论的存在以及对其进行超越的种种讨论由来已久。更为全球化的国际关系学理念促使国际关系学术共同体将视野拓展到之前占据主导位置的美国和西方的范围之外,接纳更广泛的多样性,尤其是承认“非西方”民族和社会的地位、作用和贡献。一些国际关系学者认为,对话是建立全球国际关系学的途径。我们可以在文明对话的框架内,将国际关系学中的核心一外围对话概念化。
霍米拉•莫希扎德王文彬
关键词:国际关系学学术共同体欧洲中心论文明对话
从文学文体学角度评析《爱玛》汉译本
在传统的小说翻译研究中,译者往往注重传达原文的内容,而容易忽视小说语言形式本身的文学意义。然而,小说的语言形式常常是作者为了突出主题意义或增强美学效果而作出的独具匠心的语言选择。在翻译中忽视这些语言形式会削弱了作者在原文...
王文彬
关键词:《爱玛》文体学小说翻译
文献传递网络资源链接
基于生态翻译学“多维转换”的红色旅游文本英译研究被引量:5
2016年
红色旅游文本的翻译质量直接关系到红色文化的传播效果、国际游客的信息需求及红色旅游景区的对外形象。在生态翻译学理论框架内,以"多维转换"理念和方法为指导,通过结合辽宁红色旅游文本及其英译实例,探讨译者如何通过语言维、文化维、交际维的适应性选择转换,产生整合适应选择度较高的译文,以期为提高该类文本的英译质量提供借鉴。
王文彬
关键词:生态翻译学红色旅游英译
现代美国种族资本主义之理论洞见
2020年
"种族资本主义"作为一个概念框架而出现,旨在理解种族化与资本主义剥削之间相互建构的关系。文章借鉴20世纪黑人反资本主义者的知识、观点和批判性阐释,对现代美国种族资本主义进行理论构思:现代美国种族资本主义是一种种族分级的政治经济学,它造成了战争和军国主义、帝国主义积累、统治性征收和劳动力超级剥削。现代美国种族主义根植于黑人性的政治经济学以及反黑人性和反激进主义的合法化架构中。将种族资本主义理论化可以从根本上对麦卡锡主义发起挑战。
沙里塞·伯登-施特利王文彬王满林(译)
关键词:黑人性
共2页<12>
聚类工具0