杨义容
- 作品数:4 被引量:15H指数:3
- 供职机构:福建师范大学闽南科技学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 软新闻英译中的读者“期待视野”——以《北京周报》为个案研究被引量:3
- 2011年
- 软新闻写作手法灵活、文化蕴涵丰富,以其独特的文体吸引读者的注意力,是传播中国文化、增进与其他国家友谊与交流的重要渠道。因此,软新闻英译时,译者应充分考虑译文在英语读者中的接受效应,依据读者"期待视野"对原文进行动态取舍,使译文不仅满足读者的期待视野,还能超越和拓展读者的期待视野。
- 杨义容
- 关键词:软新闻英译策略
- 旅游翻译的“最佳关联”被引量:3
- 2008年
- 旅游文本的主要功能是传递信息,诱导行动。为了实现旅游外宣资料的功能优化结合,从而产生其应有的宣传效应,在翻译旅游资料时,译者应充分考虑译文在目的语读者中的接收效应,依据"最佳关联"原则对原文进行动态取舍,使译者意图与读者期待相吻合。
- 马文丽杨义容
- 关键词:旅游翻译最佳关联原则翻译策略
- 从武汉方言中的饮食词汇看武汉文化被引量:8
- 2008年
- 研究方言是研究地方文化的一把钥匙,而各地方言中饮食语言又各具特色,从饮食语言中我们不仅可以看出地方饮食文化,还可以透视出地域文化的特色。文章通过分析武汉方言中的饮食语言来探讨其中体现的武汉文化。
- 杨义容
- 关键词:方言武汉文化
- 汉英新闻编译中的接受美学——以《北京周报》为个案研究
- 新闻翻译在跨文化交流中扮演着重要而极富推动力的角色,而编译作为当前翻译实践中的一种重要方法,已被广泛地应用于新闻翻译中。许多专家学者以不同的理论为依据从不同的视角对编译进行了多方面的研究和探讨,取得了可喜的成绩。但到目前...
- 杨义容
- 关键词:新闻翻译跨文化交流接受美学
- 文献传递