您的位置: 专家智库 > >

姜景奎

作品数:32 被引量:81H指数:5
供职机构:北京大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:哲学宗教文学文化科学政治法律更多>>

合作作者

文献类型

  • 28篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 10篇哲学宗教
  • 7篇文化科学
  • 7篇文学
  • 4篇政治法律
  • 3篇语言文字
  • 1篇社会学

主题

  • 12篇印度教
  • 5篇印地语
  • 5篇宗教
  • 4篇神话
  • 4篇文化
  • 4篇文学
  • 3篇雅利安人
  • 3篇印度人
  • 3篇印度神话
  • 3篇中世纪
  • 3篇中印
  • 3篇戏剧
  • 3篇达罗毗荼人
  • 2篇印度教民族主...
  • 2篇印度教徒
  • 2篇印度人民党
  • 2篇印度文化
  • 2篇印度文学
  • 2篇政府
  • 2篇之于

机构

  • 31篇北京大学
  • 3篇伦敦大学
  • 1篇芝加哥大学

作者

  • 31篇姜景奎
  • 3篇贾岩

传媒

  • 9篇南亚研究
  • 3篇世界知识
  • 3篇南亚东南亚研...
  • 2篇山东社会科学
  • 2篇河南教育学院...
  • 2篇亚非研究
  • 1篇当代亚太
  • 1篇衡阳师范学院...
  • 1篇鲁迅研究月刊
  • 1篇中国报道
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇中国语言文学...
  • 1篇外语教育研究...

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 4篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 4篇2017
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 3篇2005
  • 1篇2004
  • 2篇2003
  • 1篇1999
  • 2篇1998
  • 2篇1996
  • 1篇1994
  • 1篇1993
32 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
论中印关系的分期问题被引量:2
2012年
中印两大文明之间的关系超越了人类所有文明之间的关系,其交汇融合以及相互影响是人类其他不同文明所不可及的。由中印文明交流引申出来的中印关系的分期问题值得深入考察。本文认为,中印关系的分期不应只以中国的列朝历代为参照,而应兼顾中印双方的历史发展,从关系内质出发,遵从现代学术的通用规则,与时俱进,以西历时间为分期点进行探析。由此,本文尝试从文明交流内容和中印自身历史发展进程出发,对中印关系的交流史展开深入论述,并认为,将中印关系分为七个时期更为合理。
姜景奎
关键词:中印关系文化交流
印度的传统文化与现代化问题被引量:4
1994年
一个民族的精神文化是该民族长期发展的积淀物,它有产生、形成和发展、丰富的过程。它不仅对本民族的过去有所反映,也是现在、未来该民族精神文化发展的基础,对民族文化的全面进步有很大的影响作用。民族的精神文化主要指的是该民族的传统文化。从理论上讲。
姜景奎
关键词:传统文化与现代化印度文化精神文化印度教耆那教宗教
梵剧《沙恭达罗》的显在叙事被引量:4
1998年
印度戏剧是世界三大戏剧体系之一,《沙恭达罗》是其最重要的分支古典梵语戏剧中最优秀也最有代表性的一个剧本。该剧受到西方的广泛欢迎,获得了世界级的声誉。与其它两大戏剧体系的优秀作品一样,《沙恭达罗》在叙事方面取得了令人称道的成就。它的序幕叙事非常独特,不同于西方的歌队叙事,但与中国的“先声”叙事、“传概”叙事等相似。其用以叙人、叙事、叙景和叙情的独白、对白、旁白等都十分成功。长时空独白叙事、插曲叙事、幕后语叙事等也是该剧的重要特色。其剧名和幕名叙事是其它戏剧体系的作品中十分罕见的叙事类型。除第一文本叙事即主体台词叙事以外,《沙恭达罗》的第二文本叙事即舞台提示叙事也比较成功。
姜景奎
关键词:《沙恭达罗》
印度经典汉译的历史、现状和展望被引量:1
2014年
自汉代以来,中国翻译了大量印度经典。古代中国对印度经典的汉译以佛教经典为主,兼有哲学、天文学、医学经典等。在这一过程中,中华文化得以丰富,翻译经验得以积累。唐宋以后,中国对印度经典的汉译走向衰落。新文化运动以来,中国知识界再次开始关注印度经典,尤其是泰戈尔的文学作品。上世纪中叶,中国开始组建、培养精通印度语言的专业人才队伍,印度经典的汉译由此取得重大成果,其关注领域较之古代亦有很大变化,并且在印度两大史诗、印度古代宗教哲学经典、古典梵语文学作品以及现代印地语、孟加拉语、乌尔都语文学作品等领域成绩卓著。近年来,商业化的翻译实践有所发展,但面临诸多问题。当前,结合中印两国的实际情况,综合考虑重要性和可行性,中国最值得也最适合开展印度古代及中世纪经典的汉译,翻译过程中须注意借鉴已有的翻译传统。
姜景奎
关键词:汉译
吠陀教四大神和早期印度教的信仰基础被引量:5
2005年
姜景奎
关键词:印度教火神因陀罗信仰基础
译介与传播:鲁迅的印度“来生”被引量:4
2017年
一、引言 我国学界对鲁迅域外传播史的考察可谓由来已久,迄今已经成为鲁迅研究领域的重要一支。按照大卫·达姆罗什(David Damrosch)的观点,“无论何时何地,一部作品只有当活跃呈现于原属文化以外的某个文学系统中,才具有作为世界文学的实际生命”。从这层意义来看,现有研究已经充分表明,鲁迅是中国现代文学在世界文学系统中最具生命力的代言人之一。
贾岩姜景奎
关键词:鲁迅研究传播史译介世界文学中国现代文学代言人
再论中世纪印度教帕克蒂运动被引量:6
2004年
本文分两个时期对中世纪印度教帕克蒂运动作了介绍 ,重点对中世纪后期该运动的各个流派作了详细的分析 ,并从六个方面总结了该运动在印度的深远影响。
姜景奎
关键词:中世纪印度教祭祀仪式刹帝利佛教
印度的教派问题被引量:2
1998年
印度是个多种宗教并存的国家。根据1998年《印度年鉴》,截至1991年3月1日,印度共有人口8.5亿,其中印度教徒占82.41%,穆斯林占11.67%,基督教徒占2.32%,锡克教徒占1.99%,佛教徒占0.77%,耆那教徒占0.41%,琐罗亚斯德教、犹太教等宗教信徒以及一些无法确定宗教属性的人占0.43%。显而易见,印度宗教主要有两大体系,即本土体系和外来体系;前者包括印度教、佛教、耆那教和锡克教等,后者包括伊斯兰教和基督教等。同样显而易见,
姜景奎
关键词:印度教徒印度教教派教派冲突次大陆印度人民党
宗教对印度文化战略的影响被引量:1
2013年
文化战略是一种资源性战略,以文化资源为基础,是整体战略的有机组成部分,服务于国家的总体利益。宗教是印度文化资源的主体内容,对印度文化战略具有本质影响。印度宗教有印度教、佛教、耆那教、锡克教等本土宗教和伊斯兰教、基督教等外来宗教两大类。因之,印度文化战略的宗教底蕴十分深厚,体现于形成和实施等各个层面。就当代印度而言,其文化战略的本土宗教色彩尤为浓烈,具有印度中心意识、独立自主意识、宗教大家庭意识和非暴力意识等特点,为印度政府和印度民间的"共识",成为印度凝聚国民情结、发展对外关系和提升国家综合实力的有力支持。
姜景奎
关键词:宗教文化战略
印地语优先:印度的语言结构正在发生重大变化被引量:14
2018年
在印度,除了印地语、英语两种联邦级官方语外,宪法还承认包括印地语在内的22种邦级官方语言(表列语言)。但毋庸置疑的是,印地语是印度所有通行语言中最具影响力的一种。自2014年莫迪政府上台以来,一系列旨在进一步推广印地语的政策在印度出台。印地语的势头在莫迪政府循序渐进的政策铺垫下持续走高,已俨然成为其在全国范围内推行印度教民族主义的有力工具。
姜景奎贾岩
关键词:印度教民族主义语言结构印地语官方语言循序渐进政府
共4页<1234>
聚类工具0