您的位置: 专家智库 > >

郭肃清

作品数:15 被引量:23H指数:3
供职机构:青岛滨海学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 6篇英语
  • 5篇院校
  • 5篇高职
  • 5篇高职院校
  • 4篇教学
  • 4篇翻译
  • 2篇译本
  • 2篇英译
  • 2篇英语口译
  • 2篇情感
  • 2篇口译
  • 2篇汉译
  • 2篇汉译英
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇当代儒学
  • 1篇德育
  • 1篇德育工作
  • 1篇电商
  • 1篇心理

机构

  • 12篇青岛滨海学院
  • 2篇中国海洋大学

作者

  • 13篇郭肃清
  • 3篇孙敏
  • 2篇付爱玲
  • 1篇秦艳丽
  • 1篇巨金香
  • 1篇蒋凤英
  • 1篇孙敏
  • 1篇付爱玲

传媒

  • 2篇大学教育
  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇浙江交通职业...
  • 1篇科教文汇
  • 1篇科技创新导报
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇中国多媒体与...
  • 1篇湖北科技学院...
  • 1篇高教学刊
  • 1篇湖北开放职业...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2018
  • 1篇2017
  • 3篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2009
  • 2篇2008
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
高职院校“准自然”语言文化生态环境的创设路径研究
2018年
在"准自然"语言文化生态环境中,学习者可以自然、真实地进行交流与合作,从而在耳濡目染中习得语言和使用语言。国内外学者围绕语言文化环境这一课题的研究从未间断过,许多学者都提出了自己的思考和观点,值得语言教学研究者认真梳理和深入探讨。为创新性地构建更加真实、逼真的"准自然"语言生态学习环境,有必要了解目前各高职院校现有语言学习环境的构建现状以及学生对现存语言实验室的满意度,旨在有针对性地改善不利于语言应用能力提高的学习环境,增加有意义的语言输入和输出。
郭肃清付爱玲
关键词:高职院校
高职院校跨境电商“微专业”构建研究与探索被引量:6
2021年
全球跨境电商蓬勃发展,成为全新的经济增长点,而跨境电商人才缺口巨大,已经严重影响行业的发展,作为培养应用型人才的高职院校责任重大。跨境电商“微专业”建设以课程设置的动态性和实时性创新了专业建设的新模式,实现跨境岗位职业能力点对点提升,彻底摆脱跨境电商人才供需失衡的困境。文章从跨境电商“微专业”设立的意义入手,构建了“多模块、一平台、共拓展”的课程体系,并对其学分设置进行了详细剖析,提出了“双导师”全程参与体制,鼓励学生进行跨境电商的创新创业。
秦艳丽郭肃清
关键词:课程体系
实现汉译英双语顺利转换的途径探究——以“我与滨海同行”宣传资料的英译为例被引量:1
2013年
翻译是以语言作为媒介的跨文化交际活动。翻译过程,尤其是宣传材料英译的过程不仅仅是一种语言转换成另一种语言的过程,更是一种思维方式转变为另一种思维方式、一种观念转变为另一种观念的过程。宣传材料英译的目的就是让目的语受众明白无误地获取原文所要传达的意义要旨,让汉语原文与英文译文在功能上基本对等,从而使原文受众和译文受众做出基本一致的反应。本文以学生英译的一篇宣传材料为例,通过分析、比较,探索如何实现汉英双语转换,真正让汉语原文与英文译文在功能上基本对等。
孙敏郭肃清
关键词:汉英翻译
以刘殿爵《孟子》英译本为载体的当代儒学传播路径探微被引量:1
2020年
儒家经典是中国传统文化的重要载体,是中国优秀传统文化的精髓,是世界了解中国文化不可或缺的重要资料。如何翻译和输出儒家文化,全面构筑中国儒学思想在国际上的话语体系,树立中国良好的国家和民族形象,进一步提升国家的文化软实力,是摆在我们面前的一个重大课题。儒家文化翻译传播受原文化、西方文化与社会等多个方面的制约,如何使翻译有利于传播,如何选择传播渠道,使儒家文化从学术界走向社会普通民众,是需要全面深入研究的重大问题。文章以刘殿爵《孟子》译本为载体,通过梳理国内外学者对刘译本的研究状况,构思了当代儒学文化的主要传播路径。
郭肃清蒋凤英
关键词:当代儒学
高职院校英语口译教学存在的问题及教学建议被引量:2
2018年
口译是一项跨文化的信息传递活动,包括源语输入(source language input)、语码转换(code switching)和译语输出(target language output)3个环节。口译的即席性、独立性、综合性、准确流利性等特点要求口译课教师针对口译教学中所存在的问题,大胆采用科学的口译教学方法 ,加强学生口译基本功的训练,厚植肥沃的专业土壤,培养符合社会需要的、应用型口译人才。
郭肃清
关键词:英语口译教学建议口译特点高职院校
认知方式与大学英语听力教学关系的实验研究
2014年
学生在语言学习过程中存在个体差异。认知方式是衡量个体差异的重要维度。场独立和场依存是比较常见的认知方式。不同认知方式的学生在英语学习过程中表现出不同的特点和需求。通过教学实验,探讨重视学生的认知方式并据此采取针对性措施能否有效提高学生的英语听力水平。
付爱玲郭肃清
关键词:场独立场依存大学英语听力
德育工作基本理念——尊重的教育
2008年
尊重的教育是现代先进的德育理念之一,基本内容包括尊重教育规律、尊重受教育者、尊重教育者、教育者与受教育者的自尊。本文分别从以上方面具体阐述了对尊重的教育的认识。
巨金香郭肃清
高职院校英语情感教学的研究
长期以来,许多外语教学人士过多的重视认知因素而忽视了情感因素在外语教学中的作用。不少英语教师重视知识的本位价值和实用价值,其教学目标只限定在知识的掌握和运用上,教师的教学过程往往只注重学生认知系统的活动,而忽略了教学中情...
郭肃清
关键词:高职院校英语情感教学教学策略教育心理学情感体验
文献传递
浅析提高英语口译能力的训练方法被引量:3
2013年
英语口译,作为一项应用性指向的学科,已深入到了社会生活的各个领域,起着愈来愈重要的作用,口译证书的考试也应运而生。口译证书含金量高,为学生在日趋激烈的人才市场上增加了一个就业砝码,多了一份职业竞争力,因此倍受高校学生和社会上英语爱好者的青睐。探讨提高英语口译水平的训练方法将对英语口译学习者带来新的启迪。
郭肃清
关键词:英语口译
生态翻译视角下政治外宣资料的英译——以青岛市蓝色经济区发展规划的学生译本为例被引量:1
2014年
随着中国经济的迅速崛起,中国正在成为世界关注的焦点,中国在国际的政治地位日益凸显。为了让世界更多地了解中国,外宣资料的英译则显得格外重要。从生态翻译视角来解读外宣实例的英译,展现适应选择论下"译者中心"在政治外宣资料英译过程中的重要作用,旨在提高译者的生态翻译观,动态地适应翻译的生态环境,译出符合交际语境的译文。
郭肃清孙敏
关键词:生态翻译蓝色经济
共2页<12>
聚类工具0