您的位置: 专家智库 > >

赵嫦虹

作品数:4 被引量:2H指数:1
供职机构:苏州大学外国语学院更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 2篇动词
  • 2篇学习者
  • 2篇日语
  • 2篇日语学习
  • 2篇日语学习者
  • 2篇词汇
  • 1篇英语
  • 1篇语法
  • 1篇语法特征
  • 1篇语言
  • 1篇语言习惯
  • 1篇正确率
  • 1篇助词
  • 1篇助动词
  • 1篇文化差异
  • 1篇连体
  • 1篇母语
  • 1篇活用
  • 1篇格助词
  • 1篇复合动词

机构

  • 4篇苏州大学

作者

  • 4篇赵嫦虹
  • 1篇王岗
  • 1篇杨夫高

传媒

  • 3篇黑龙江教育学...
  • 1篇日语学习与研...

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2005
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
构成连体关系的“の”的特殊性及其语法定位
2009年
日语中构成连体修饰关系的助词"の"通常被当做格助词看待,也有人把它视为助动词"だ"的活用形。但实际上根据"の"的独特语法性质,把它单独列为助词中的一个独立类别可能更为合理,也能让学习日语的人更直接地感受到"の"的用法的特点。
赵嫦虹
关键词:格助词助动词语法特征
词汇意义保留与否对复合动词学习的影响及对策——以中国的中级日语学习者为调查对象
2011年
狭义的复合动词(动词连用形+动词)可以根据前后两项动词的意义进行分类。前后两项动词都保留原有词汇意义的复合动词比较容易掌握;后项动词失去原有词汇意义但起到某种规律性的辅助作用的复合动词可以通过系统地学习得到提高;前后两项动词都失去原有词汇意义的复合动词则需要作为复合生成的新单词来掌握。
赵嫦虹杨夫高
关键词:复合动词词汇意义正确率
困扰日语学习者的"~ルとき""~タとき"——对中国的日语学习者和英语圈日语学习者的考察被引量:2
2005年
本文探讨了中国和英语圈的日语学习者对日语"-"从句的"时·体"习得的情况。其结果是:当"-"从句中动词的基本形和活用形表示"时"时,由于中国和英语圈的学习者能借助各自母语的帮助,使他们易于理解和掌握这种用法;当"-"从句中动词的基本形和活用形表示"体"时,中国的日语学习者由于受到母语正反两方面的影响,在把握日语的这种用法上时好时坏,而英语圈的日语学习者由于只受到母语反方面的影响,所以较难把握日语的这种用法。
王岗赵嫦虹
关键词:日语学习从句母语活用英语
母语习惯和文化差异对中日语言交流的影响
2010年
中国人学日语除了词汇、语法等语言表层的知识之外,还会受到母语习惯和两国文化差异等深层因素的影响。其中包括音调高低变化规律的母语影响和词汇意义的机械性对应造成的不恰当表达,还有能动性与他动性的社会文化特征所带来的语言表达障碍。
赵嫦虹
关键词:语言习惯文化差异词汇对应
共1页<1>
聚类工具0