2024年11月30日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
岳雪莉
作品数:
4
被引量:2
H指数:1
供职机构:
长春理工大学文学院
更多>>
发文基金:
吉林省社会科学基金
更多>>
相关领域:
艺术
文学
语言文字
更多>>
合作作者
蔡淑华
长春理工大学文学院
杨莉
长春理工大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
艺术
1篇
语言文字
主题
1篇
电影
1篇
电影翻译
1篇
修辞
1篇
修辞功能
1篇
隐喻
1篇
隐喻意义
1篇
语境
1篇
语言
1篇
语言策略
1篇
喻意
1篇
文本
1篇
文本语境
1篇
文化
1篇
文化解读
1篇
现代汉语
1篇
句式
1篇
句式分析
1篇
活着
1篇
吉剧
1篇
汉语
机构
3篇
长春理工大学
作者
3篇
岳雪莉
1篇
蔡淑华
1篇
杨莉
传媒
1篇
戏剧文学
1篇
电影文学
年份
3篇
2014
共
4
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
对俄罗斯电影《活着》的文化解读
2014年
本文通过对荣获希腊塞萨洛尼基国际电影节特别艺术成就奖的俄罗斯影片《活着》中电影语言隐喻意义的文化解读,从画面语言和人物语言隐喻意义的认知及阐释等方面探讨了电影语言隐喻意义的翻译问题;并以实证的方式论述了电影语言隐喻意义的翻译技巧。
杨莉
岳雪莉
关键词:
电影翻译
隐喻意义
《活着》
文本语境中“比”字句的修辞功能研究
“比”字句是现代汉语中用于表达比较关系的常用句式之一,是句法修辞中颇具特色的重要组成单位。“比”字句的产生、使用和发展离不开修辞因素的制约,“比”字句的使用是表达者传情达意追求完美的体现。本论文以具体文本语境中的“比”字...
岳雪莉
关键词:
文本语境
修辞功能
句式分析
现代汉语
文献传递
推动吉剧产业化的语言策略
被引量:2
2014年
本文从文本语言和跨语际译介两个方面探讨推动吉剧产业化的策略,指出文本语言策略的实施有助于扩大吉剧的受众面,跨语际译介策略的实施有助于吉剧的国际化传播。吉剧产业化的实现不仅有助于吉剧本体的发展,而且有助于吉林地方文化产业的发展,进而推动吉林社会经济的发展。
蔡淑华
岳雪莉
关键词:
吉剧
语言策略
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张