Scientific and technical literature and information focus on scientific truth, explaining natural phenomena objectively, probing into scientific issues, communicating research achievements and summarizing the experience. The language of technical articles should be concise and accurate. High-quality technical translation should also have aesthetic value, literary grace and elegant style. Many technical translators think that faithfulness and smoothness are the primary principles in technical translation, while elegance is just an ornamental standard which values little. The author considers elegance in EST translation should be the perfect unity of faithfulness and elegance. This paper analyses the criteria for technical translation, explores the representation of elegance in technical articles, and emphasizes that the literary value should be thoroughly appreciated.
Starting with the introduction of current development of Business English in China, the paper points out the problems existing in the disciplinary orientation of Business English. On the basis of discussing the decisive factors in the disciplinary orientation of Business English, the paper concludes that Business English is an interdisciplinary subject which has practical applications, and Business English should take linguistics and economics as its theoretical basis.