您的位置: 专家智库 > >

黄振定

作品数:50 被引量:496H指数:14
供职机构:湖南师范大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金湖南省教育厅科研基金湖南省高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 47篇期刊文章
  • 3篇会议论文

领域

  • 38篇语言文字
  • 7篇哲学宗教
  • 3篇文化科学
  • 2篇经济管理
  • 1篇社会学
  • 1篇文学

主题

  • 19篇翻译
  • 9篇语言
  • 7篇英语
  • 6篇英汉
  • 5篇艺术
  • 5篇文化
  • 4篇译学
  • 4篇哲学
  • 4篇翻译学
  • 3篇艺术性
  • 3篇思维
  • 3篇文学翻译
  • 3篇逻辑
  • 3篇交际
  • 2篇道德
  • 2篇译论
  • 2篇英汉语
  • 2篇英语人才
  • 2篇英语专业
  • 2篇语篇

机构

  • 46篇湖南师范大学
  • 5篇吉首大学
  • 2篇国防科学技术...
  • 2篇邵阳学院
  • 2篇浙江财经学院
  • 1篇湖南工程学院
  • 1篇湖南农业大学
  • 1篇重庆邮电大学
  • 1篇湖南第一师范...
  • 1篇井冈山师范学...
  • 1篇江西电力职业...

作者

  • 50篇黄振定
  • 4篇黄艳春
  • 2篇张志清
  • 2篇常晖
  • 1篇谭芳
  • 1篇曾昭艳
  • 1篇李清娇
  • 1篇陈鹏
  • 1篇杨洁
  • 1篇曾亚平
  • 1篇王凤兰

传媒

  • 9篇外语与外语教...
  • 6篇外国语
  • 3篇中国翻译
  • 3篇湖南师范大学...
  • 3篇外语教学
  • 2篇外语学刊
  • 2篇求索
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇四川外语学院...
  • 1篇古汉语研究
  • 1篇湖南大学学报...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇湖北大学学报...
  • 1篇外语电化教学
  • 1篇道德与文明
  • 1篇外语研究
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇淄博学院学报...
  • 1篇伦理学研究
  • 1篇邵阳学院学报...

年份

  • 1篇2018
  • 2篇2015
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 3篇2011
  • 4篇2010
  • 2篇2009
  • 4篇2008
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 3篇2005
  • 3篇2004
  • 5篇2003
  • 3篇2002
  • 2篇2001
  • 3篇2000
  • 2篇1999
  • 1篇1998
  • 3篇1997
  • 2篇1996
50 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
简论基于语言和文本对比的翻译忠实观
2015年
翻译忠实观在中西方至今大体经历了两个阶段:"基于语言和文本对比的忠实观"与"着重文化和人的要素的忠实观"。在第一个阶段,虽然中西方译论史各自的理论特点和历史演变有所不同,不过它们的忠实原则有着共同的基础:原文和译文之间语言和文本各层面的异同分析对比,这构成它们忠实原则的出发点和归宿;其中当然不可避免地会涉及第二个阶段"着重文化和人的要素的忠实观"的萌发和迭现。
黄振定
一部严谨治学的学术力作——读舒远招《西方哲学原著精义选讲》有感
2012年
最近,本人有幸读到湖南师范大学公共管理学院哲学系舒远招教授《西方哲学原著精义选讲》一书(湖南教育出版社2011年版,下称《选讲》),通读完毕之后,深感这是一部严谨的学术力作,是作者长期以来认真阅读和悉心体会西方哲学原著的思想结晶,具有很高的学术价值。在此,我想对该书的大致内容和主要特色作出扼要的评介,以便它能为更多的学人所了解。
黄振定
关键词:西方哲学严谨治学原著力作
善的多元论与合理性被引量:1
2008年
当代西方伦理学家布兰特和罗尔斯,一个注重现实的伦理道德规范,一个深究善的合理性之所在,都是既诉诸现实的人类理性、又关注社会生活实际,但分别独特地阐明了善恶规则的多元性与道德善的合理性,并致力于解答个人与社会、功利与道德、情感与理性、个人的自由平等与社会公平正义等的矛盾统一。他们的基本出发点和主要理论极富启发意义,而缺乏历史观的共同缺陷则是我们应当引以为戒的。
黄振定
关键词:道德善
英汉互译中形式意义初探被引量:2
2004年
形式和意义 (内容 )的关系一直是翻译界的热门话题。围绕这一话题 ,仁者见仁 ,智者见智。文章试图从新的角度阐述形式和意义关系 ,提出形式是本身具有一定意义的意义载体 ,并指出形式意义传译的必要性和可能性 ,同时给出了处理形式意义的几种常用方法。
杨洁黄振定
论奥巴马总统竞选获胜演讲的文体风格被引量:14
2009年
巴拉克.胡赛因.奥巴马在2008年美国总统选举中获胜,当选美国第56届总统,当晚他发表了获胜演讲。这篇演讲条理分明、框架清晰、语气温和、富有亲和力、激情四射、富有感染力,演讲用词具有大众化、平民化特征。句式表达具有多样性,使语言表达强略得当,舒展自如。在修辞上使用了大量的排比、反复、对比等手法,不愧是一篇演讲的经典之作。
曾亚平黄振定
关键词:奥巴马获胜演讲文体风格
英汉语篇异同概论
所谓语篇,在此我们采纳胡壮麟先生的定义:'语篇指任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言。'作为广义的'语篇','既包括‘话语’(discourse),也包括‘篇章’(text)'(胡壮麟,1994:...
黄振定
科技翻译的艺术性及其艺术论被引量:30
2001年
严格意义上的翻译应该是语义内容和形式风格的全面忠实的再现,其中又可分为侧重于获取思想信息的科技翻译和以整体鉴赏为目的的文学翻译。前一种翻译虽然重在客观科学性,但决不是毫无主观艺术性。本文以具有代表性的充分实例集中探讨了这一点,从“纯科学性”翻译的缺陷,即近乎不可能、科学性中的灵活性和语言艺术及其限度等方面,分析阐明了科技翻译中的科学性与艺术性的有机统一。
黄振定
关键词:科技翻译语义内容忠实文学翻译艺术性艺术论
英汉语篇异同概论
<正>所谓语篇,在此我们采纳胡壮麟先生的定义:"语篇指任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言。"作为广义的"语篇","既包括‘话语’(discourse),也包括‘篇章’(text)"(胡壮麟,19...
黄振定
语言、思维和翻译:矛盾与统一被引量:15
2001年
语言、思维和翻译问题集中于语言的内在矛盾统一这个根本.当代西方解构主义为了消解传统逻各斯形而上学而强调矛盾,但其实质也并未否认统一.本文通过实例与理论相结合的简要分析,阐明解构主义等语言哲学其实是黑格尔辩证法的推进.弄清这一点,对于我们正确理解翻译的矛盾统一性质是颇有助益的.
黄振定
关键词:语言思维翻译
英汉文学语篇对比与翻译被引量:16
2003年
英汉文学语篇对比的功用之一是有助于二者互译的完善.衔接和连贯的形式总的来说是两种语言所共有的,而具体的衔接和连贯手段又是特殊风格的表现,因此这些具体手段的转换可以遵循这样的原则:如实"照搬"是最佳方法,稍作变换是其次的选择,大加改动乃是最后一着.本文通过实例的分析说明这个原则.
黄振定
关键词:语篇对比连贯语篇翻译文学翻译
共5页<12345>
聚类工具0