您的位置: 专家智库 > >

杜玉生

作品数:26 被引量:65H指数:5
供职机构:南京信息工程大学更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文学哲学宗教艺术更多>>

文献类型

  • 20篇期刊文章
  • 3篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 5篇哲学宗教
  • 4篇文学
  • 3篇艺术
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学

主题

  • 8篇福柯
  • 7篇翻译
  • 6篇哲学
  • 5篇修行
  • 4篇伦理
  • 4篇翻译研究
  • 3篇译学
  • 3篇译学研究
  • 3篇英语
  • 3篇直言
  • 3篇晚期
  • 3篇范式
  • 2篇电影
  • 2篇哲学研究
  • 2篇思维
  • 2篇文化
  • 2篇连贯
  • 2篇伦理思想
  • 2篇伦理学
  • 2篇好奇

机构

  • 19篇南京信息工程...
  • 5篇北京外国语大...
  • 2篇南京师范大学

作者

  • 23篇杜玉生
  • 3篇米建荣
  • 2篇何三宁
  • 1篇郝霞
  • 1篇张晶
  • 1篇陈婷婷
  • 1篇范勇

传媒

  • 3篇电影文学
  • 3篇外国文学
  • 2篇湖北第二师范...
  • 1篇作家
  • 1篇求是学刊
  • 1篇俄罗斯文艺
  • 1篇湖北大学学报...
  • 1篇中国图书评论
  • 1篇宜春学院学报
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇西安外国语大...
  • 1篇阅江学刊
  • 1篇外语艺术教育...
  • 1篇哲学分析
  • 1篇新丝路

年份

  • 1篇2022
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 6篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2010
  • 7篇2009
  • 3篇2008
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从哲学解释学透视文学翻译中文化误读与误译被引量:4
2009年
本文试图探讨文学翻译中文化误读与误译的解释学依据。根据迦达默尔理解中的偏见、视域融合这两大哲学解释学原则,重新审视文学翻译中文化误读与误译现象。认为译者偏见分为积极偏见与消极偏见,随之产生翻译过程中有意误读误译与无意误读误译,并详细描述其类型,论证其合理性与非理性。指出视域融合促进有意误读的发展与完善。
杜玉生何三宁范勇
关键词:偏见误读视域融合
从权力技术到主体修行——福柯晚期思想的伦理—诗学之维被引量:3
2016年
福柯曾经从知识考古学及权力谱系学视角对我们的现时当下进行了细致入微的分析与诊断,而福柯晚期对古代哲学的解读使他的诊断工作向前推进了重要一步:主体性实践开始成为福柯不可化约的研究向度;同时,福柯将哲学话语的诊断功能重新界定为对权力、知识与主体性相互之间关系的反思。福柯晚期对古代哲学的探讨并非是对史料的钩沉爬梳,而是对一种体现为"精神品性"的主体性及主体化模式的描述。福柯晚期思想本身呈现出"品性塑造"或"伦理—诗学"之维,这是一种借助哲学"修行"进行的思想实验和自我转变,并给那些致力于哲学事业的后来者提供改变自我、塑造自我之经验。
杜玉生
主述位理论与大学英语写作连贯性分析
2013年
语篇的衔接与连贯是语篇分析的核心,系统功能语言学的主述位理论又是研究语篇连贯性的一大功能系统。基于系统功能语言学,通过对主述位理论的描述并应用该理论对大学英语四级(CET-4)作文评分参考卷的实例分析,可以说明主位类型、主位推进模式及英语写作连贯性的联系,主述位理论对英语写作教学实践具有指导意义。
杜玉生
关键词:主述位理论主位推进模式语篇连贯英语写作
从尼采的酒神精神与太阳神精神解析《秋日传奇》人物构架被引量:1
2009年
尼采在《悲剧的诞生》一书中阐释了人类内心存在的阿波罗太阳神精神及狄奥尼索斯酒神精神。阿波罗所代表的是"官方"的、"正统"的、崇高静穆的、理性克制的,像太阳一样稳定、威严、温暖的艺术形象;狄奥尼索斯代表着人的自然冲动、迷醉状态下的野性的酒神精神。而这两种精神的相互冲突对抗导致了人的内心的矛盾与冲突。《秋日传奇》中的人物构架充分体现了阿波罗与狄奥尼索斯的矛盾冲突与和谐共生。
杜玉生米建荣
关键词:阿波罗狄奥尼索斯
《菜根谭》的后现代浪漫主义解读
2009年
本文主要结合集儒、释、道思想于一体的《菜根谭》一书中的美学观点,简略阐释后现代主义的抵抗"齐一性思维",追求"差异",尊重自然、他者的哲学、美学观念。
杜玉生
关键词:后现代菜根谭
翻译研究中的伦理性问题
所谓“伦理性”是指人类社会中人与人之间关系与行为的秩序规范。它不仅涉及同一民族、同一文化中人类关系问题,同时指涉不同文化之间的关系。翻译是一项历史悠久的文化交流活动,只要不同民族、不同国家之间发生跨文化的交往行为,就不可...
杜玉生
关键词:伦理思想翻译伦理学研究范式
英语电影在大学生中的传播与接受被引量:3
2009年
本文调查了英语电影在大学生中的传播和接受程度,分析了其对于大学生各个方面的影响,并揭示它的后殖民性:话语霸权和文化霸权,指出大学生必须注意西方文化霸权的渗透和入侵,维护自己的文化意识和价值观念的安全。
米建荣张晶杜玉生
关键词:英语电影文化霸权后殖民
5W传播模式视角下《习近平谈治国理政》英译本的外宣翻译策略研究
2022年
在国际话语体系的建设中,外宣文本的翻译对于构建国家形象、传播中国声音起到了重要的引领作用。外宣翻译是构建新时代中国对外政治话语体系的重要环节,《 习近平谈治国理政》 是中国对外政治话语体系的重要表述。文章从拉斯韦尔的“5W传播模式”出发,分析《 习近平谈治国理政》 的翻译策略。
何泽梅陈婷婷杜玉生
关键词:政治话语外宣翻译
奥西普·曼德尔施塔姆与圣彼得堡的现代性
2014年
在曼德尔施塔姆的诗歌创作中,圣彼得堡这座"面向西方"的城市占据举足轻重的地位。综其一生,通过艺术创作,曼德尔施塔姆都将其自身与圣彼得堡变幻莫测的命运紧紧地结合在一起。他尊重彼得堡的历史与传统,对圣彼得堡这座"面向西方"的城市的现代主义文化复兴运动充满了"无国界世界文化"的向往,同时他正视现时当下,总是以历史的胸怀,反思并批判不合乎人性的现实。
杜玉生
关键词:曼德尔施塔姆怀旧
福柯的哲学谱系及其修行面向
2014年
福柯受哲学好奇心的驱使,踏上了摆脱自己、超越自我的哲学征程。考察福柯晚期思想演变发现,福柯一直做的是哲学工作,其中对自我的关注以及对现时当下的关切贯穿始终。福柯晚期在与柏拉图、斯多葛主义、犬儒主义及伊壁鸠鲁主义的思想碰撞中,对哲学的看法发生了重大转变,他将哲学看作是一种体验、一种操练,是思想对自身展开的艰苦劳作,目的是培养一种哲学气质。
杜玉生
关键词:福柯修行
共3页<123>
聚类工具0