您的位置: 专家智库 > >

范勇

作品数:33 被引量:358H指数:9
供职机构:南京信息工程大学更多>>
发文基金:江苏省教育厅哲学社会科学基金国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学天文地球更多>>

文献类型

  • 31篇中文期刊文章

领域

  • 19篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇天文地球

主题

  • 16篇翻译
  • 7篇时报
  • 7篇纽约时报
  • 7篇《纽约时报》
  • 6篇英语
  • 5篇涉华报道
  • 5篇实证
  • 4篇实证研究
  • 4篇文化
  • 4篇媒体
  • 4篇目的论
  • 4篇教学
  • 4篇翻译教学
  • 3篇主流媒体
  • 3篇误读
  • 3篇教育
  • 3篇高校
  • 2篇英语国家
  • 2篇援外
  • 2篇中国英语

机构

  • 31篇南京信息工程...
  • 1篇亳州职业技术...
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇青海民族大学
  • 1篇海南省气象台

作者

  • 31篇范勇
  • 3篇王勇
  • 2篇杨春艳
  • 2篇许敏
  • 1篇范国睿
  • 1篇陈银
  • 1篇丁治英
  • 1篇杜玉生
  • 1篇俞星月
  • 1篇卢华国
  • 1篇李勋
  • 1篇何三宁
  • 1篇沈新勇
  • 1篇熊明丽
  • 1篇吴燕华

传媒

  • 2篇解放军外国语...
  • 2篇北京第二外国...
  • 2篇英语研究
  • 1篇教育与职业
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇作家
  • 1篇牡丹江师范学...
  • 1篇价值工程
  • 1篇中国翻译
  • 1篇时代文学
  • 1篇人民教育
  • 1篇湖北社会科学
  • 1篇继续教育
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇热带气象学报
  • 1篇浙江万里学院...
  • 1篇天津外国语学...
  • 1篇宜春学院学报
  • 1篇海外英语
  • 1篇教师教育研究

年份

  • 2篇2023
  • 2篇2022
  • 1篇2016
  • 4篇2015
  • 2篇2012
  • 5篇2011
  • 2篇2010
  • 6篇2009
  • 2篇2008
  • 3篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2005
33 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉译英教学中的语境意识与译词选择
2006年
在汉译英教学中,培养学生的语境意识至关重要,就汉译英时的译词而言,语境分析可以帮助学生确切理解词义,解决汉语模糊词与多义词的翻译、暗含意义的传达和词义空缺的处理等问题。
范勇
关键词:汉译英语境意识译词翻译教学
浅议提高援外短期教育培训质量——基于南京信息工程大学国际气象短期培训实证研究被引量:1
2016年
我国援外短期教育培训是在与广大发展中国家互相尊重、平等互利的基础上,展示国家软实力的重要方式。本文通过对南京信息工程大学国际气象短期培训实证研究,运用相关分析方法,探索提高培训质量的有效途径。
王勇范勇
关键词:气象
电子商务英语的词汇特征及翻译被引量:26
2007年
电子商务英语是一门涉及众多专业、影响广泛的专门用途英语(ESP),有其独特的语言特征,本文通过大量的例句和例词,分析电子商务英语的词汇特征,并讨论相应的翻译问题。
范勇
关键词:电子商务英语词汇特征翻译
英语国家受众对中国当代政治宣传语官方英译文接受效果的实证研究被引量:7
2015年
本文采用调查表法,以125位在美国的英语本族语读者为受访对象,从"可理解性"、"可接受性"和"语言规范性"三个维度研究10条有代表性的中国当代政治宣传语官方英译文在英语国家受众中的实际接受效果,并通过对受访者的后续访谈,从以上三个维度分析了这10条英译文中存在的影响国外受众接受效果的具体问题及其原因,最后就此次研究结果对我国政治宣传语英译的启发意义作了进一步讨论。
范勇俞星月
关键词:实证研究
论理论翻译批评
2009年
理论批评是与实用批评相对的一种新兴的翻译批评形态,根据理论建构的方式可以分为三种类型,这三个类型又与理论批评演进的三个阶段相互对应。批评的三个类型和三个阶段从静态和动态两个方面共同描绘出了一幅理论批评的全景图。
卢华国范勇
关键词:翻译批评
目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析被引量:113
2005年
德国功能学派的翻译目的论为翻译研究开启了全新的视角。本文以翻译目的论的原理为理论框架,从翻译的目的性出发,并参考译语文化中的平行文本,举例分析了我国一些重点大学网站英文版"学校概况"中存在的功能性、文化性以及语言性翻译失误的现象,并指出,产生这些失误的根源在于译者缺少翻译的目的意识。
范勇
关键词:翻译目的论翻译要求翻译失误
坚持以人民为中心发展教育:实践探索与经验启示被引量:1
2022年
坚持以人民为中心发展教育,不仅是中国特色社会主义教育的根本立场,也是我国教育改革与事业发展的价值基础和行动指南,指引着我国教育改革发展的方向,使各级各类教育健康持续发展,若干社会关注、群众关切的教育热点难点问题逐步得到解决。系统总结梳理十年来我国坚持以人民为中心发展教育的改革举措、成就与经验,将有助于加快推进教育现代化、建设教育强国、办好人民满意的教育。
范国睿范勇
关键词:教育强国
管窥翻译中的政治——《纽约时报》处理中国文化特色词汇的意识形态操控例析被引量:1
2015年
文章分析了2009-2011年《纽约时报》涉华报道中对中国文化特色词汇的英译例证,揭示了《纽约时报》在翻译中国文化特色词汇时的几种意识形态操控手法:(1)故意添加意识形态符号;(2)"音译加解释"和"直译加解释"中的有意识改写;(3)"完全直译"中的译词选择;(4)"意译"中的意识形态视角等。最后,作者探讨了本文研究结果的种种启示。
范勇
关键词:意识形态操控《纽约时报》翻译
英语全球化与本土化研究的ELF范式及对“中国英语”和中国英语教学的启示被引量:8
2015年
随着全球化的加速发展,英语全球化与本土化研究中的ELF(English as a Lingua Franca,"作为通用语的英语")范式开始兴起,本文详细介绍了ELF的各种特性,并对ELF范式与WS(World Englishes,"世界英语")范式进行了比较分析,最后论述了ELF研究范式对"中国英语"研究和中国英语教学的各种重要启示。
范勇
跨文化交际视角下的国内高校英文网页中“文化性翻译失误”研究被引量:35
2010年
"文化性翻译失误"是影响国内高校英文网页质量的一个重要因素,它所造成的后果远比单纯的语言错误要严重。翻译是一种有目的的跨文化交际行为,本文从跨文化交际的视角,借鉴"目的论"的原理,以国内10所著名高校英文网页中的"学校简介"为语料,并参照英语国家的"平行文本",通过典型例证,分析讨论了"学校简介"中存在的4种常见的"文化性翻译失误",并提出了改进意见。
范勇
关键词:跨文化交际翻译
共4页<1234>
聚类工具0