您的位置: 专家智库 > >

彭辰宁

作品数:3 被引量:24H指数:2
供职机构:河海大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇电影
  • 1篇电影《刮痧》
  • 1篇对等
  • 1篇英语
  • 1篇英语专业
  • 1篇院校
  • 1篇碰撞
  • 1篇中西方
  • 1篇忠实
  • 1篇外语
  • 1篇外语专业
  • 1篇文化
  • 1篇文学翻译
  • 1篇理工
  • 1篇理工院校
  • 1篇教育
  • 1篇教育改革
  • 1篇课程
  • 1篇课程体系
  • 1篇课程体系改革

机构

  • 3篇河海大学

作者

  • 3篇彭辰宁
  • 1篇周亮亮

传媒

  • 2篇河海大学学报...
  • 1篇江苏外语教学...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2005
  • 1篇2000
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
理工院校外语专业的培养目标及课程体系改革被引量:6
2000年
随着我国改革开放,市场经济的不断推进,以及对外政治、经济、技术、文化等交往的日益扩大,社会对外语高级人才的需求急剧增加。为了满足社会的需求,许多理工院校相继开设了外语专业(主要英语专业)。
彭辰宁
关键词:理工院校外语专业课程体系教育改革英语专业
全文增补中
文学翻译中的忠实与对等被引量:2
2010年
纵观中西,关于翻译的标准争议主要集中在两个方面:"忠实"和"对等"。事实证明,"忠实"和"对等"在文学翻译中都有其可行之处,但由于两者的提法不同,处在不同的理论体系中,加之不同文化及其他因素的影响,它们在实际的操作中也不相同。这种不同主要表现在哪一概念在实践中更具有优势。通过实际的比较,尤其是在文学翻译系统中,从形式、内容和风格方面的比较,不难发现,"忠实"概念相对"对等"更具优势。当然,这并不是完全否定了"对等",而是要学习"对等"的合理之处,用于发展"忠实"概念。
周亮亮彭辰宁
关键词:文学翻译忠实对等
从电影《刮痧》看中西方文化的碰撞被引量:16
2005年
影片《刮痧》围绕刮痧是中医疗法还是虐待儿童的争论而引发的一场司法冲突。该片从表面上看似乎是一场误会,是一场司法纠纷,但实际上所展现的是两种不同的文化所产生的碰撞和冲突。本文以电影《刮痧》为切入点,从哲学观点,思维方式和民族习惯等角度来阐述中西方民族文化的差异。
彭辰宁
关键词:《刮痧》文化碰撞
共1页<1>
聚类工具0