您的位置: 专家智库 > >

陈立群

作品数:14 被引量:10H指数:2
供职机构:广西中医药大学更多>>
发文基金:新世纪广东省高等教育教学改革工程项目广西壮族自治区哲学社会科学规划教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学医药卫生更多>>

文献类型

  • 14篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 1篇医药卫生

主题

  • 7篇翻译
  • 4篇中医
  • 3篇英译
  • 3篇院校
  • 3篇中医药
  • 3篇教学
  • 2篇英语
  • 2篇文化
  • 2篇文化翻译
  • 2篇文化翻译理论
  • 2篇翻译理论
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语课
  • 1篇大学英语课程
  • 1篇大学英语课程...
  • 1篇当代中国法
  • 1篇当代中国法学
  • 1篇动机
  • 1篇学习动机
  • 1篇养生

机构

  • 14篇广西中医药大...
  • 1篇上海政法学院

作者

  • 14篇陈立群
  • 3篇周锋
  • 2篇蒙洁琼
  • 1篇谢海涛
  • 1篇韦东谊
  • 1篇韦健
  • 1篇吴苌弘
  • 1篇赵心怡
  • 1篇仝慧茹

传媒

  • 3篇广西中医药大...
  • 2篇文化创新比较...
  • 2篇上海翻译(中...
  • 1篇卫生职业教育
  • 1篇文教资料
  • 1篇中国高等医学...
  • 1篇海外英语
  • 1篇广西教育
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇湖北开放职业...

年份

  • 3篇2024
  • 2篇2023
  • 2篇2020
  • 1篇2019
  • 3篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2014
  • 1篇2013
14 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化翻译视角下壮族体育文化外宣翻译文献分析与研究展望
2024年
随着我国综合实力和国际地位不断攀升,民族自信和文化自信日益受到尊崇。梳理近20年文献综述发现,现阶段壮族体育文化的研究成果虽初具规模,但大多集中在溯源、挖掘、整理、传承发展等方面,在外宣方面的研究较少,且不成体系,文化表达、翻译策略等方面存在短板。该文在文化翻译理论指导下,一方面,通过对相关文献的梳理,发现研究短板,提出研究建议与展望。另一方面,为探讨如何选取适宜的外宣翻译策略,即如何保持壮族特色又能提高文化传播适应性的研究而提供研究依据,从而加快广西民族特色文化的传播,使得壮族体育文化能更好地造福人类健康。
陈立群尹静茹韦健
关键词:文化翻译理论外宣翻译壮族体育文化
The Significance of Studying Course Design In Foreign Language Teaching
2018年
This paper discuss the significance of course design basing on the theory of some famous linguists like David Nunan and Xia Jimei. By the guadience of the principles of designing course, it aims to capture language teachers' attention on the significance of studying course design and offer some hints on how to apply the course design in foreign language
陈立群蒙洁琼
关键词:SIGNIFICANCE
外刊阅读教学对医学生人文关怀认知能力的培养
2024年
目的:探讨外刊阅读教学对医学生人文关怀认知和能力的培养效果。方法:选择2019级医学专业2个班级作为研究对象。2020年3月至2021年1月,随机选择其中一个班级(共57人)作为试验组,另一个班级(共59人)作为对照组。两组授课均采用相同的大学英语教材,试验组在此基础上增加外刊阅读(与医学相关)教学内容。采用人文关怀认知和人文关怀能力量表对两组学生进行评价。结果:试验组学生的人文关怀认知水平相较于对照组有一定的提高[(107.44±10.923)vs(102.39±13.238),P=0.027]。两组学生人文关怀能力没有显著差异。结论:医学外刊阅读教学可以在一定程度上提高医学生的人文关怀认知水平。
仝慧茹陈立群潘瑞勇陈晓凤
关键词:外刊人文关怀
中医药院校翻译硕士的中医翻译能力培养探讨——以广西中医药大学为例
2023年
随着中国国际地位不断提高和国际话语权的不断提升,中医逐渐被海外所认可,中医药文化对外交流的广度和深度不断扩大。据统计,我国现有24所中医药院校,目前开设翻译硕士(MTI)中医方向专业的仅有5所,较早开设的院校是上海中医药大学和河南中医药大学,北京中医药大学、湖北中医药大学紧随其后,西部院校中仅广西中医药大学于2020年获批翻译硕士学位办学点。随着市场对中医翻译人才的需求激增,对人才培养的数量和质量都提出更高的要求。但是,由于中医学科文化底蕴深厚和中医翻译跨学科活动的复杂性,高层次中医翻译人才培养任务十分艰巨。笔者发现,中医翻译人才培养面临院校培养同质性高、特色不突出、MTI招生门槛低、学生医学知识单薄、翻译人才职业化认证不规范等现状。
陈立群尹静茹
关键词:中医药院校翻译硕士
顺应论视角下文学译本的意境再现研究被引量:1
2019年
本文选择美国现实主义小说家西奥多·德莱塞《嘉莉妹妹》的两个译本作为蓝本,基于顺应论视角,从译文准确性、译文表现力和译文艺术性三个方面进行比较分析,探讨顺应论视角下文学译本如何将原作意境再现,帮助读者加深对这部小说作品的理解,也可为翻译教学研究提供参考.本文提出:①一个出色的译者和译文应"把握原作的意图,再现原作的意境";②文学翻译应重视语言交互的顺应过程,不仅需要顺应交际意图,而且需要顺应交际环境.
陈立群
关键词:顺应论文学翻译
“文化育人”视角下中西文化并举的外语教学研究被引量:1
2018年
随着中国社会经济的发展和综合国力的提升,世界范围内的中国话语权日渐增强。习总书记在全国高校思想政治工作会议上提出“各类课程与思想政治理论课同向同行,形成协同效应”。外语是中西文化思想碰撞激烈的学科,如何让学生在了解西方文化的同时深谙中国国情,坚定文化自信,实现外语课程与文化育人相结合,发挥语言文化课育人不可替代的作用是我们需要探讨的问题。
陈立群
关键词:文化育人中西文化外语教学
壮医“毒”的内涵及英译探析
2023年
壮医“毒”论内容丰富多彩,包含病因、病机、诊断和防治等各方面内容。壮医之“毒”与中医之“毒”具有相似之处,相关术语同样具有中医传统医药术语的特点。对比两部国际流行中医名词术语国际标准,即世界中医药学会联合会颁布的《中医基本名词术语中英对照标准》(ISN)及WHO西太区颁布的《传统医学国际标准名词术语》(IST),发现两者在术语翻译原则、方法及具体策略上皆有差异。ISN翻译原则及方法内容更丰富也更具体,对于中医术语的翻译具有实践性及指导性,且能在体现术语科学属性的同时保持中医的文化属性。因此,本文选择ISN标准中的中医术语英译基本原则及方法为指导,通过对比分析中医及壮医药“毒”的不同含义,研究壮医药与“毒”相关术语的翻译原则、方法及具体策略,以期为壮医药基本名词术语的翻译研究与实践提供参考。
蒙洁琼陈立群
关键词:壮医翻译中医名词术语
目的论视域下中医医院公示语翻译规范化研究
2017年
中医药是中华文化的精华,是中华民族几千年智慧的结晶。中医医院不仅为国内外患者提供医疗健康服务,也是宣传推广中医药文化乃至中国传统文化的重要场所。中医医院公示语的翻译质量对外籍患者的就医体验产生重要影响,直接体现医院的服务质量。本文从德国功能主义目的论的角度,分析中医医院公示语翻译中存在的问题,并提出以目的论三大法则为指导,制定相应的翻译策略,推动中医医院公示语翻译向规范化方向发展。
周锋陈立群赵心怡
关键词:目的论公示语翻译
医学院校涉外护理专业学生提高英语听说能力的动机及途径分析——以广西3所医学院校为例
2014年
英语听说能力是衡量涉外护理专业人才培养质量的重要指标。本文以涉外护理专业学生提高英语听说能力的动机为切入点,探讨涉外护理人才培养模式,并分析各类学习动机对提高英语听说能力的影响。在此基础上探索科学有效的教学模式,促进涉外护理专业英语教学质量与学生听说水平的提高。
周锋韦慧清陈立群
关键词:涉外护理专业学习动机英语听说能力
壮瑶医药英译人才培养的困境与对策被引量:4
2020年
中医药文化,是中华民族智慧的一种结晶,是世界认识中华文化的重要载体.伴随着中医药文化对外交流机遇增多,中医英译人才的需求越来越迫切.本文结合广西壮瑶医药发展和传播现状,提出利用广西的政策优势和区位发展平台,加快广西中医药复合型英译人才的培养.应以中医英语课程体系建设为起点,加快壮瑶医药英译人才培养,推动与中医药文化对外传播的协同发展,突破中医药对外传播的发展瓶颈.
陈立群
共2页<12>
聚类工具0