章磊 作品数:7 被引量:26 H指数:3 供职机构: 同济大学 更多>> 发文基金: 中国石油科技创新基金 国家自然科学基金 国家科技支撑计划 更多>> 相关领域: 语言文字 化学工程 文化科学 自动化与计算机技术 更多>>
论科技语篇翻译的异化与归化 被引量:8 2003年 当今时代全球一体化的趋势使得科技语篇的地位显得越来越重要,如何正确、迅速、得体地翻译科技语篇也已成为译界的当务之急。科技语篇的文体特征就是科学、准确、严谨,因此科技语篇的翻译应百分之百的遵循"忠实"这一至高无上的翻译原则,必要时将译文作异化处理,以保持原文信息的准确性。但同时科技语篇的译者亦得对译文读者负责,只要不涉及专业概念和任何承载信息的语义概念,就得在翻译时作些归化处理,使译文符合译入语的规范。 胡卫平 章磊关键词:科技语篇 异化处理 一种混合型化学电源器件电极及其制备方法 本发明涉及一种混合型化学电源器件电极的制备方法,包括以下步骤:(1)电极活性物质的预混合:将含锂化合物、碳材料和导电剂混合均匀,然后与粘结剂混捏,得到团状或粉状电极活性物质原料;(2)电极活性物质薄膜的制备:将团状或粉状... 郑俊生 巩瑞奇 金黎明 章磊 黄军 郑剑平文献传递 从误译看文化与翻译的互动关系 被引量:7 2002年 误译现象体现了文化与翻译之间的互动关系。误译的产生是由于主体文化对翻译活动的影响和制约造成的 ,误译又有利于拓展客体文化和充实主体文化 ,对加强主体文化和客体文化之间的交流与沟通 ,促进文化的发展具有一定的积极意义。 章磊关键词:误译 主体文化 一种混合型化学电源器件电极及其制备方法 本发明涉及一种混合型化学电源器件电极的制备方法,包括以下步骤:(1)电极活性物质的预混合:将含锂化合物、碳材料和导电剂混合均匀,然后与粘结剂混捏,得到团状或粉状电极活性物质原料;(2)电极活性物质薄膜的制备:将团状或粉状... 郑俊生 巩瑞奇 金黎明 章磊 黄军 郑剑平基于Internet/Intranet的协同工作模型——工作流信息技术研究 该文就是以支持网络中心计算模式为基本出发点,设计了基于WWW的工作流管理硬件体系结构.论文提出了将数据库技术与超文本技术在多个软件层面上进行有机结合的实现方法,并对群件技术与WWW在客户/服务器结构上的融合作了理论分析和... 章磊关键词:网络中心 超文本技术 工作流管理系统 文献传递 负极预嵌锂对锂离子电容器性能的影响 被引量:3 2017年 采用SLMP(stabilized lithium metal powder)研究预嵌锂过程对锂离子电容器性能的影响.通过高倍率光学显微镜研究加入电解液后预嵌锂负极的变化;通过对比不同嵌锂含量对半电池与全电池性能的影响,分析得出含量对锂离子超级电容器的容量、能量密度和功率密度的影响,发现超稳态锂粉的质量分数在14%左右时,锂离子电容器可以获得较好的性能. 郑俊生 章磊 章磊 黄军关键词:锂离子 超级电容器 能量密度 思维模式与翻译体 被引量:8 2004年 思维与语言有着密不可分的联系。不同民族具有独特的思维模式 ,这体现在语言表现形式上 ,尤其体现在句子结构和篇章结构上。现代汉语因翻译而出现了大量新词 ,但句式却相对稳定。翻译时对外来句式的照搬被认为是“翻译体” ,然而通过“翻译体”却可以了解他民族的语言表现形式以及思维模式 ,在一定程度上也可丰富本民族语言表达方式及拓宽本民族思维方式。因此 ,“翻译体”对于加强不同民族间的沟通和交流具有积极的意义。 章磊 胡卫平关键词:思维模式 语言表现形式 翻译体