2024年12月14日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李瑟
作品数:
3
被引量:22
H指数:2
供职机构:
北京交通大学人文社会科学学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
刘伟
北京交通大学人文社会科学学院
郭海云
北京交通大学人文社会科学学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
代词
2篇
第三人称代词
2篇
指功能
2篇
人称代词
1篇
等效翻译
1篇
等效翻译理论
1篇
政治
1篇
政治词汇
1篇
文化翻译
1篇
文化翻译观
1篇
可及性
1篇
回指
1篇
回指确认
1篇
汉英翻译
1篇
汉语
1篇
翻译
1篇
翻译观
1篇
翻译理论
1篇
词汇
机构
3篇
北京交通大学
作者
3篇
李瑟
2篇
郭海云
2篇
刘伟
传媒
2篇
北京交通大学...
年份
2篇
2005
1篇
2004
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
关于政治词汇的汉英翻译问题
被引量:20
2004年
等效翻译理论强调体现原文的精神 ,以“信”为重 ,而文化翻译观则注重保留原语的文化信息 ,实现文化再现。本文从等效翻译理论和文化翻译观两个角度出发 ,通过一些实例分析 ,说明在翻译中国特色政治词汇时 ,应根据不同的翻译对象 ,以不同的翻译理论为指导达到准确而精炼的翻译。
李瑟
郭海云
刘伟
关键词:
政治词汇
等效翻译理论
汉英翻译
文化翻译观
基于语篇表述理论的汉语第三人称代词预指功能与回指确认研究
本论文主要运用DRT理论,尤其是该理论中提出的可及性规则,对汉语第三人称代词的预指功能和回指确认进行分析探讨。 本文对汉语第三人称代词是否具有预指功能进行了论证,结果表明,汉语第三人称代词是具有预指功能的,而并非众...
李瑟
关键词:
第三人称代词
回指确认
汉语
文献传递
汉语第三人称代词预指功能研究
被引量:2
2005年
语篇表述理论(DRT)是一种动态语义理论,该理论的语篇表述结构规则和可及性规则可用于分析汉语第三人称代词预指现象,从而从理论上证明汉语第三人称代词具有预指功能。
李瑟
刘伟
郭海云
关键词:
可及性
第三人称代词
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张