您的位置: 专家智库 > >

陈友良

作品数:2 被引量:7H指数:1
供职机构:湖南第一师范学院外语系更多>>
发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇新闻
  • 1篇新闻报
  • 1篇新闻报道
  • 1篇言教
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英语
  • 1篇英语语言
  • 1篇英语语言教学
  • 1篇语言
  • 1篇语言教学
  • 1篇语言学
  • 1篇社会语言
  • 1篇社会语言学
  • 1篇顺应论
  • 1篇文化专有项
  • 1篇文化专有项翻...
  • 1篇教学
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇湖南第一师范...

作者

  • 2篇陈友良
  • 1篇张丽红

传媒

  • 1篇湖南科技学院...
  • 1篇湖南第一师范...

年份

  • 2篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
新闻报道中文化专有项的翻译与译者的动态顺应性选择
2012年
作为对外交流和宣传的重要工具,新闻报道的翻译变得越来越重要。为了增加新闻报道的可读性和趣味性,新闻报道中经常使用由东西方不同社会经济文化差异而形成的文化专有项,译者在新闻报道文化专有项翻译活动中表现出文本和文化构建的能动性。文章试图从Jef.Verschueren语用顺应理论视角探讨新闻翻译中存在的问题,及译者在新闻翻译中发挥的主体性作用。由于语言具备变异性、商讨性、顺应性的特点,译者在商贸新闻翻译中从可供选择的项目中做出灵活的变通和选择,从而使新闻翻译能够做到既准确传达又让国外受众喜闻乐见。
张丽红陈友良
关键词:新闻报道文化专有项翻译顺应论译者主体性
布迪厄场域理论对英语语言教学改革的启示被引量:7
2012年
从布迪厄场域理论角度来看,我国英语语言教学存在着很大问题。英语语言教学者应在深入理解布迪厄场域理论的基础上,整理分析英语语言教学的各个层次、各种不同的场域,特别是将主要进行技能训练、理解感知等类型的课程教学环节与知识传授型课程教学环节区分开来,以明确教学目的,提高教学质量。
陈友良
关键词:社会语言学场域理论语言教学
共1页<1>
聚类工具0