您的位置: 专家智库 > >

王矗

作品数:3 被引量:5H指数:1
供职机构:黑龙江科技学院外语系更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇英汉
  • 1篇英汉词汇
  • 1篇英诗
  • 1篇英语
  • 1篇幽默
  • 1篇幽默讽刺
  • 1篇幽默讽刺艺术
  • 1篇政治
  • 1篇赏析
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇主政
  • 1篇文化
  • 1篇文化分析
  • 1篇文化内涵
  • 1篇罗蒂
  • 1篇民主
  • 1篇民主政治
  • 1篇乐章
  • 1篇互译
  • 1篇华彩

机构

  • 3篇黑龙江科技学...
  • 2篇唐山师范学院

作者

  • 3篇王矗
  • 2篇于浩
  • 1篇付伟

传媒

  • 2篇科技资讯
  • 1篇中国科技信息

年份

  • 2篇2006
  • 1篇2004
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
幽默讽刺艺术的华彩乐章——《竞选州长》赏析被引量:4
2006年
美国著名作家马克·吐温的短篇小说《竞选州长》可以说是家喻户晓、童叟周知。这篇小说揭露了美国“民主政治”的虚伪,告诉人们资本主义的所谓“自由竞选”、“民主政治”不过是资产阶级政互向争权夺利、残酷倾扎的工具。小说也暴露了资本主义“言论自由”的虚伪。本文主要从思想内容、人物形象以及写作手法和艺术特色等几方面对小说进行了深刻的阐述和分析,其目的在于帮助我们更加清晰地认识资产阶级民主的虚伪性和欺骗性。
王矗于浩
关键词:讽刺幽默民主政治
从《闪光》看英诗汉互译的理论和技巧
2006年
诗歌的翻译被普遍认为是翻译领域中最困难而有层次最高的翻译实践活动。翻译标准多元互补论意味着一般翻译技巧的多样性。诗歌使用的是凝练的语言,而不同语言的诗歌又有着很大的不同之处,所以很难用统一的标准或理论原则来规定或评判诗歌的译作。本文将以英国诗人罗塞蒂的《闪光》一诗来看英诗汉译的技巧和相关理论,为我今后诗歌翻译工作提供一些宝贵的经验。
于浩付伟王矗
关键词:诗歌翻译
英汉词汇文化内涵之分析与比较被引量:1
2004年
本文将通过对比颜色词汇和动物词汇在中西方文化制约下的特定内涵意义,从而找到跨文化交际的钥匙,提高语言使用中的质量和效率,减少或避免出错.因此,本文对英汉词汇内涵的对比研究有深刻的意义.
王矗
关键词:英语汉语词汇文化分析
共1页<1>
聚类工具0