您的位置: 专家智库 > >

王改津

作品数:5 被引量:0H指数:0
供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译者
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语翻译
  • 1篇中国古代诗
  • 1篇中国古代诗词
  • 1篇诗词
  • 1篇诗词英译
  • 1篇诗人
  • 1篇古代诗
  • 1篇古代诗词
  • 1篇翻译思想
  • 1篇改写理论

机构

  • 2篇华中师范大学

作者

  • 2篇王改津

传媒

  • 1篇湖北广播电视...

年份

  • 2篇2012
5 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
作为译者的诗人——肯尼斯·雷克斯罗斯研究述评
2012年
雷克斯罗斯是美国著名诗人翻译家,对中西文化交流作出了杰出的贡献,然而,囿于资料匮乏,国内对其研究从本世纪才缓缓起步。本文从翻译思想研究、汉诗英译评析、以及译本影响探讨等方面入手,对国内外关于雷克斯罗斯翻译方面的研究成果进行了梳理和总结,并对未来研究提出了建议。
王改津
关键词:翻译思想
从改写理论看雷克斯罗斯的李清照诗词英译
1992年,安德烈·勒菲弗尔在《翻译、改写以及对文学名声的制控》一书中指出所有翻译都是改写,并引用丰富例证详细阐述了意识形态、诗学以及赞助人对翻译的操纵。该理论为翻译研究提供了新的视角,并对译者为什么选择某些文本,为什么...
王改津
关键词:中国古代诗词英语翻译改写理论
共1页<1>
聚类工具0