您的位置: 专家智库 > >

杜振东

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:华东师范大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英译
  • 2篇新词
  • 2篇汉语
  • 2篇汉语新词
  • 1篇选词
  • 1篇译文
  • 1篇译员
  • 1篇引擎
  • 1篇英译文
  • 1篇英译中
  • 1篇语词
  • 1篇语用义
  • 1篇搜索
  • 1篇搜索引擎
  • 1篇索引
  • 1篇笼统
  • 1篇口译
  • 1篇口译实践
  • 1篇口译研究
  • 1篇口译员

机构

  • 3篇华东师范大学
  • 1篇上海海洋大学

作者

  • 3篇杜振东
  • 2篇赵刚
  • 1篇徐芳

传媒

  • 2篇东方翻译
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2013
  • 1篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
国际学术会议口译实践指南——资深口译员杜振东访谈录
2017年
学术会议口译与其他会议口译不同,有其自身的特点。目前,学界对会议口译研究较为笼统,较少关注其子类即学术会议口译专题。本文旨在通过访谈方式探讨学术会议口译的过程、特点、难点等相关话题。与以往口译研究中访谈口译研究专家不同,本文访谈资深学术会议口译员,
徐芳杜振东
关键词:口译员口译实践访谈录口译研究笼统
谈谈汉语新词英译中的几个问题——再答金其斌先生
2013年
本文从搜索引擎在新词英译中的作用、新词英译的多样性、对翻译中“政治正确”的理解、对所选词的语义和语用义的认识四个方面探讨汉语新词的英译,也是对金其斌先生文章的一个再回应。
赵刚杜振东
关键词:汉语新词英译中搜索引擎语用义选词
也谈“红包”和“黑车”的英译
2012年
《东方翻译》2012年第4期中探讨汉语新词“红包”和“黑车”一文在具体译文的确定方面似乎还存在一些不足,本文再次对这两个汉语词汇的英译文进行更为深入的挖掘,力求译文表意更为准确地道。
赵刚杜振东
关键词:英译文汉语新词汉语词汇表意
共1页<1>
聚类工具0