杜广才
- 作品数:12 被引量:23H指数:3
- 供职机构:厦门理工学院外国语学院更多>>
- 发文基金:福建省教育厅人文社会科学研究项目全国基础教育外语教学研究资助金项目更多>>
- 相关领域:语言文字政治法律文化科学更多>>
- 影响法律英语翻译准确性的若干因素探讨被引量:1
- 2009年
- 法律英语翻译是一项极其严肃的法律实践活动,法律英语汉译本具有和原文本同等的法律效力,因此准确性是法律英语翻译实务最为根本性的要求。在法律英语翻译过程中,影响其翻译准确性的因素是多方面的,本文拟对影响法律英语翻译准确性的若干因素做初步的探讨,以期学界和业界共同努力,将法律英语翻译质量提升到一个更高的层次。
- 杜广才霍金根
- 关键词:法律英语翻译影响因素
- 地方高校大学英语分级教学的研究与实践被引量:3
- 2011年
- 随着高等教育理论研究的逐步深入,素质教育、创新能力和终身学习观念已成为广大师生的共识。这些新思想和新观念强调学生知识、能力和素质的协调发展,要求以学生为中心,充分考虑到教学内容与社会及个人需求之间的相关性,开展个性化教学。改变英语教育同社会需求不相适应的现状,首要任务就是探索新的教学模式。英语分级教学的实施能弥补大班教学无法适应学生在学习上的个别差异的不足,提高班级教学中因材施教的可操作性水平,找到每类学生的"最近发展区",促进他们的最优化发展,在真正意义上实现"面向全体"。
- 杜广才
- 关键词:地方高校大学英语教学模式分级教学
- 地方高校大学英语任务型教学设计的探索与实践被引量:2
- 2009年
- 任务型语言教学法是以"语言习得"为理论基础,以学生活动为课堂主体,以学生发展为目的的先进教学模式,是当前外语教学界讨论的热点话题。通过对教育部2007年9月制定颁布实行的《大学英语课程要求》以及语言习得相关理论的学习并结合自己的教学实践,对地方普通高等院校大学英语任务型课堂教学设计进行了初步探讨。
- 杜广才黄光大
- 关键词:教学理念
- 法律英语语言特征的语体学探讨被引量:1
- 2011年
- 法律英语是专门用途英语中最具特色的一种,其使用高度专业化,准确性、庄重性、程式化和逻辑性强的语体特征非常鲜明。掌握法律英语语体的诸多特征,不仅能丰富英语学习者的英语知识,帮助他们正确认识语言现象,选择恰当的语体,而且对于提高语言交际能力,提高语言运用的有效性和得体性,更好地利用英语这门语言工具进行研究和交流也是大有裨益的。
- 杜广才
- 关键词:法律英语语体特征程式化
- 大学英语多媒体教学的正负面效应及对策被引量:2
- 2008年
- 多媒体技术在大学英语教学中的广泛使用,改变了以往传统、单一的课堂教学模式.然而,多媒体技术在得到普及的同时又向大学英语教师提出了新的挑战.因此,我们应当从理论上认识多媒体技术在大学英语教学中的正面效应,阐明其作为一种辅助教学手段对大学英语教学所产生的作用.同时,也要认清其负面效应,制定相应对策,以达到提高大学英语教学效果的目的.
- 杜广才黄光大
- 关键词:大学英语教学多媒体
- 修辞学关照下的立法语言模糊语及其翻译
- 2014年
- 模糊语是立法语言中的必然存在,法律语境下的模糊修辞协同发挥了对法律适用对象的说服劝导作用,成为将立法权部分地向法官转移的载体,使法官拥有一定的自由裁量权;同时延续了既定法律条文的生命力,使法律条文具有稳定性和普适性。从事立法文本翻译时,译者要遵循动态对等的翻译方法,从而提高翻译质量。
- 杜广才
- 关键词:立法语言模糊语修辞翻译
- 论法律语言概括语的翻译
- 2012年
- 法律语言概括语作为一种法律表达方式,其在特定条件下的使用,可以使法律条文达到实质上的准确性和普适性,体现法律的规约功能。翻译法律语言概括语应该遵循"功能对等"的翻译原则,要忠实于法律文本原文,力求用"法言法语"去表达,灵活运用主动被动语态结构、名词化结构、不定代词和增译法等翻译要点如实地反映原法律文本语言的概括性特征,从而最大程度地反映原法律文本立法意图和法律精神。
- 杜广才
- 关键词:法律语言翻译功能对等
- 论新《课程要求》背景下的反思型大学英语教师被引量:3
- 2009年
- 目前,反思型教学作为教育理论和实践的热点问题之一,为全球教育工作者和教育研究者所瞩目。在教育部《大学英语课程教学要求》下,反思型教学是大学英语教师研究解决大学英语教学改革问题的重要手段,也是促进教师专业发展的有效途径。鉴于此,本文试图以阐释反思型教学为基点,探讨大学英语教师如何顺应《课程要求》,做反思型教师,以期在思想上、理论上对大学英语反思型教学的研究有所突破,用科学的发展观统领大学英语教育教学领域。
- 杜广才霍金根
- 关键词:大学英语课程教学要求反思型教学大学英语教师
- 法律英语语篇名词化结构及其汉译被引量:8
- 2010年
- 名词化结构作为法律英语语篇的显著文体特征,信息密集度高、意义容量大,其非人格化效果可以产生一种不容置疑的权威性。由于英汉两种语言所体现的中西方文化及民族思维的差异,在翻译法律英语语篇中的名词化结构时,应厘清语句不同成份之间的逻辑关系,以使译文符合汉语的思维和表达习惯。
- 杜广才
- 关键词:名词化汉译
- 建立健全大学英语多媒体教学质量保障体系之我见
- 2009年
- 随着我国大学英语教学改革的不断深化,大学英语多媒体教学模式正在全国范围内逐步试行和推广。大学英语多媒体教学模式要进一步推广,就必须高度重视该模式下的大学英语课程教学质量,因此,建立健全一个多媒体模式下的大学英语课程教学质量保障体系,对于促进大学英语多媒体教学体系的科学、规范化设计,对于提高大学英语多媒体教学质量都有着重要的现实意义。
- 杜广才霍金根
- 关键词:大学英语多媒体教学教学质量质量保障体系