您的位置: 专家智库 > >

李永芳

作品数:10 被引量:18H指数:3
供职机构:南华大学外国语学院更多>>
发文基金:湖南省高等学校教学改革研究项目教育部人文社会科学研究基金湖南省教育科学“十五”规划课题更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 4篇英语
  • 3篇隐喻
  • 3篇转喻
  • 2篇多义
  • 2篇多义词
  • 2篇文化
  • 2篇连续体
  • 2篇教学
  • 2篇翻译
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇大学英语教学...
  • 1篇督导
  • 1篇多义现象
  • 1篇形成性
  • 1篇形成性评估
  • 1篇学术
  • 1篇学术英语
  • 1篇译介

机构

  • 10篇南华大学
  • 1篇中南大学

作者

  • 10篇李永芳
  • 1篇梁心爱
  • 1篇贾德江
  • 1篇李广伟
  • 1篇冬毕华
  • 1篇唐运莲
  • 1篇曾志成
  • 1篇刘彬
  • 1篇马艳姿
  • 1篇蒋日成
  • 1篇王文涛

传媒

  • 2篇南华大学学报...
  • 2篇河北理工大学...
  • 1篇吉林化工学院...
  • 1篇湖南社会科学
  • 1篇局解手术学杂...
  • 1篇河北理工学院...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇现代语文(上...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
  • 6篇2009
  • 1篇2004
  • 1篇2003
10 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
语法整合及立法英语翻译的法哲学阐释
2009年
文章从法哲学阐释的角度,将法律翻译看作语言和认知交互作用的结果,通过对立法文本句式在翻译过程中所隐含的语法动态整合的认知操作分析,揭示法律翻译在生成过程中概念和语言整合操作的异同并指出:法律翻译是法律、语法、哲学等因素构成的框架内的积极而有限制的创新过程;法律翻译依赖于诠释法律文本所形成的理论和译者的理解创新。
马艳姿李永芳
从文化和认知的整合角度解读含专名的英语习语被引量:3
2009年
每一种语言中的习语都有着深厚的历史渊源和文化背景,这些相关的历史渊源和文化背景形成读者理解习语的文化图式。含专名的英语习语尤其承载着异常丰富的文化信息,但我国的大多数英语学习者的长期记忆中不存在这样的文化信息,头脑中没有相应的文化图式,出现了文化图式缺省,造成了习语解读上的困难。本文从文化和认知的整合角度出发,运用文化图式理论和Lakoff(1987)提出的理想化认知模型(Idealized Cognitive Model,简写为ICM)理论,尝试着构建这类缺省的文化图式并继而运用ICM理论达成对这类习语的认知性理解,旨在帮助英语学习者更好地解读含专名的英语习语。
李永芳
关键词:文化图式理想化认知模式
从音义联系看语言符号的理据性被引量:1
2004年
从主流语言学和认知语言学对语言任意性与理据性的不同观点出发,依据语言符号的语音象似性,即拟声,语音象征、音素美、摹拟音、联觉通感等现象,探讨了语言符号的理据性及这种理据性在实践中的价值.
李永芳
关键词:语言符号语音象似性理据性
转喻与隐喻的连续体现象与多义词的认知被引量:3
2009年
认知语言学认为,词义延伸有两种主要机制:一是以邻近性关系为基础的以部分代整体的转喻方式;另一个是以事物相似性为基础的隐喻方式。认为两种机制在多义词认知过程中并不是独立的,而是相互交叉,出现连续体的现象。通过以head和hand两个人体部位词为语料,从转喻和隐喻的连续体现象的角度补充分析了一词多义现象。
李永芳
关键词:多义词
转喻与隐喻的连续体现象与多义词的认知研究被引量:1
2009年
认知语言学认为,词义延伸有两种主要机制:一是以邻近性关系为基础的以部分代整体的转喻方式;另一个是以事物相似性为基础的隐喻方式。认为两种机制在多义词认知过程中并不是独立的,而是相互交叉,出现连续体的现象。通过以head和hand两个人体部位词为语料,从转喻和隐喻的连续体现象的角度补充分析了一词多义现象。
李永芳
关键词:多义词
加强教学督导培养高素质人才
2003年
冬毕华唐运莲李永芳蒋日成曾志成
关键词:教学督导教学质量课堂教学素质教育激励机制
独立学院大学英语教学模式改革探析被引量:3
2009年
文章分析了独立学院大学英语教学的现状,探讨了支持独立学院英语教学模式改革的语言输入假说和建构主义理论,就课程设置、课堂教学和评估体系等几个方面介绍了独立学院大学英语课程教学模式改革。
李永芳
关键词:英语教学改革分级教学终结性评估形成性评估
译介中文化的杂合化趋势——以鲁迅作品杨译为例
2016年
随着全球化的发展,不同文化之间的交流越来越多,产生了文化全球化之说。随着翻译的文化转向,文化翻译作为文化全球化的桥梁,充当越来越重要的角色,为进一步探索文化翻译在全球化中的作用和影响,通过鲁迅作品的杨译本实例,从文化层面探讨文化的翻译不仅仅是实现同质化的发展或适应异质化的趋势,文化的翻译呈现杂合化的趋势。
梁心爱刘彬李永芳
关键词:翻译文化杂合化
泛化英语专有名词意义的认知研究被引量:2
2009年
文章从认知语义学的角度出发,运用转喻和隐喻的认知机制分析了泛化英语专有名词首个词义的获得及其引申义的多义范畴,旨在为研究泛化英语专有名词的意义提供一种新的角度和思路。
李永芳贾德江
关键词:转喻隐喻多义现象
“互联网+”时代学术英语微课平台设计与构建被引量:5
2017年
在互联网+背景下,碎片化学习、移动终端学习和个性化学习将成为未来学习的新趋势。文章探讨了学术英语微课平台的设计原则、微课的资源开发和平台构建,旨在激发学生学习兴趣,凸显现代学习方式的自主性、移动性、随时性等特点,为探索线上线下相结合的混合式外语教学模式提供支撑,满足学生个性化学习的需求,提高他们的学术英语应用能力。
李广伟李永芳王文涛
关键词:学术英语
共1页<1>
聚类工具0