2024年11月27日
星期三
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李梓
作品数:
3
被引量:5
H指数:1
供职机构:
安徽省中医药高等专科学校
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
更多>>
合作作者
管媛
芜湖职业技术学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
1篇
文化科学
1篇
语言文字
主题
2篇
英语
1篇
等值
1篇
英语翻译
1篇
英语课
1篇
英语课堂
1篇
英语课堂话语
1篇
英语课堂教学
1篇
中医
1篇
中医英语
1篇
中医英语翻译
1篇
课堂
1篇
课堂话语
1篇
课堂教学
1篇
话语
1篇
黄帝
1篇
黄帝内经
1篇
教学
1篇
翻译
1篇
翻译研究
1篇
《黄帝内经》
机构
2篇
安徽中医药高...
1篇
芜湖职业技术...
作者
2篇
李梓
1篇
管媛
传媒
2篇
芜湖职业技术...
年份
1篇
2013
1篇
2012
共
3
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英语课堂教学中的行为指示语和象征指示语
2013年
指示语有两类用法:行为性指示语的用法和象征性指示语的用法。行为性指示语的理解更依赖于自然语境,尤其是教师的身体语言;然而象征指示语的理解更依赖于语言语境和认知语境。在英语课堂话语中,比起对行为指示语的理解,对于象征指示语的理解学生需要花费更多精力来进行分析。教师应当依据学生的需求调整这两种指示语的使用比例,尽量多使用行为指示语。
李梓
关键词:
英语课堂话语
中医英语等值翻译研究——以《黄帝内经》为例
被引量:4
2012年
中医英语的翻译属于科技英语翻译范畴,但是在译法上有别于其他科技文章。中医翻译不仅是两种语言的转换,而且是两种文化的交融。医学语言文学化是中医语言的一大特点,译者在翻译时应力求等值再现原文内容,将翻译对等理论和合作原则运用到中医英语翻译中,使译文和原文尽可能达到翻译中的等效。
李梓
管媛
关键词:
中医英语翻译
黄帝内经
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张