2024年12月20日
星期五
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李孚声
作品数:
3
被引量:19
H指数:2
供职机构:
北京第二外国语大学英语学院英语系
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
陶文好
宁波大学外语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
英语
2篇
听力
1篇
心理
1篇
英汉
1篇
英汉口译
1篇
英语听力
1篇
英语专业
1篇
语法
1篇
语法现象
1篇
听力技巧
1篇
听力训练
1篇
误译
1篇
母语
1篇
母语教育
1篇
教育
1篇
口译
1篇
交际
1篇
交际功能
1篇
汉译
1篇
汉译英
机构
2篇
北京第二外国...
1篇
北京第二外国...
1篇
宁波大学
作者
3篇
李孚声
1篇
陶文好
传媒
1篇
外语电化教学
1篇
北京第二外国...
1篇
上海翻译(中...
年份
1篇
2004
1篇
2001
1篇
1995
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
2000年英语专业八级汉英词汇误译心理认知分析
被引量:12
2001年
本文从 2 0 0 0年英语专业八级汉译英考卷中挑选了五个词汇的误译实例进行比较详细的心理认知分析 ,发现这些错误基本上属于四个方面的类型 :1.词汇混淆型 (同义词、近义词 ) ;2 .记忆模糊型 ;3.解释型 ;4 .望文生义型。
陶文好
李孚声
关键词:
汉译英
误译
英语听力要素分析
被引量:2
1995年
听力是外语学习的5个技能之一,是外语学习的基础,但它也是教学上的一个难点。许多学生能看、能读、能译、能写,但听不懂外语广播或外国人的谈话。听力困难的原因何在?如何才能较快地提高听力技能?本期特辑一组有关这方面的文章以期对提高听力有所帮助。
李孚声
关键词:
英语听力
发音规则
交际功能
听力训练
语法现象
英汉口译听辨理解能力的培养
被引量:5
2004年
本文首先对听母语和听外语进行了比较 ,并对在应试和日常交际对听力的不同要求做了简短分析。文章主要论述了在英汉口译过程中的听辨理解模式的一些特点 ,及对如何培养这种能力提出作者的一些见解 ,即 :抓关键词语、注意篇章标记。
李孚声
关键词:
英汉口译
母语教育
听力技巧
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张