您的位置: 专家智库 > >

朱泽生

作品数:15 被引量:33H指数:4
供职机构:西安外事学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 10篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 5篇英语
  • 4篇翻译
  • 3篇英语试卷
  • 3篇入学考试
  • 3篇试卷
  • 3篇考试
  • 2篇研究生入学
  • 2篇研究生入学考...
  • 2篇研究生英语
  • 2篇英语教学
  • 2篇语言
  • 2篇硕士
  • 2篇硕士研究生入...
  • 2篇可译
  • 2篇可译性
  • 2篇教学
  • 2篇汉译
  • 2篇汉译英
  • 2篇翻译转换
  • 1篇大学生

机构

  • 5篇第四军医大学
  • 2篇西安交通大学
  • 2篇西安外事学院
  • 2篇空军军医大学...

作者

  • 10篇朱泽生
  • 2篇肖胜利
  • 2篇陈培良
  • 1篇蒋跃
  • 1篇王监龙

传媒

  • 4篇外语教学
  • 2篇陕西师范大学...
  • 2篇西安外事学院...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇西安交通大学...

年份

  • 2篇2007
  • 1篇2003
  • 1篇2000
  • 4篇1999
  • 1篇1998
  • 1篇1994
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
1999年硕士研究生入学考试英语试卷分析与评估被引量:3
1999年
1999年攻读硕士学位研究生入学考试的阅卷工作业已结束。结合阅卷教师及部分考生的看法和意见,从教育统计学和教育测量学角度对本次考试试卷进行分析和评价,并就此提出看法和建议。
肖胜利朱泽生王监龙
关键词:硕士研究生入学考试英语试卷
一九九四年硕士生入学考试英语试卷分析被引量:9
1994年
本文从教育统计学和教育测量学角度对1994年度攻读硕士学位研究生入学考试英语试卷的科学性、覆盖面、内容结构、知识能力的要求及考试结果进行了简要的评估与分析,对命题和阅卷工作及本科非英语专业英语教学提出了建议。
蒋跃朱泽生肖胜利
关键词:试题信度区分度
汉译英中的理解
2007年
翻译中,充分、透彻的理解是表达的前提保证。在母语转换成外语过程中,对原文的理解要求决不低于对目的语的表达。在母语翻译成外语时,理解不仅是源语的字面意思,而应该是对源语所表达的包括语言和文化的各种含义的整体感悟,涉及源语的文化及其文化特点的表现,在译文中最大限度地弥补"信息遗失"。
朱泽生
关键词:英译汉语言文化
研究生英语教学中语用能力的培养
1999年
研究生英语教学的目标是要将学生的语言能力转换为交际能力,要从翻译、词句的语用限制、听说。
陈培良朱泽生
关键词:英语教学语言能力交际能力
从字词的意义看可译的相对性被引量:8
2000年
语言字词的含义并非仅指字典里所给的直指意义 ,而更多取决于其所存在的文化 ,取决于其所出现的上下文 ,或取决于其联想、其声音、其形态。在双语翻译转换中 ,这后几种意义常有着决定性的作用 ,使得可译性显得相对。
朱泽生
关键词:翻译转换可译性相对性
汉英翻译转换中可译的相对性被引量:6
1998年
汉英翻译转换中可译的相对性朱泽生(第四军医大学)人类,无论何种族、何肤色、何地域,都有着(有时甚至相当)相似的思维方式。语言是思维的表达,各语言间也都有很大的相似性。汉英两个民族对许多事物的认识有着相当的一致性,这使得汉英两种文化和语言间有极大的互通...
朱泽生
关键词:汉英翻译翻译转换不可译性译文读者双关语英汉科技翻译
研究生精读课教学改革尝试被引量:1
1999年
精读课是培养学生英语理解能力和表达能力的主要课程。对学生进行教学应当把握使学生参与的原则,要求学生朗读、预习。
陈培良朱泽生
关键词:英语教学研究生英语教学改革
一九九九年硕士研究生入学考试英语试卷的分析评估被引量:6
1999年
朱泽生肖胜利
关键词:研究生入学考试英语试卷客观题难度值教育统计学
严格掌握原则 灵活运用方法——考研翻译的原则和方法
2007年
考研翻译属于学术翻译,要求考生在正确理解原文的基础上,用目的语表达原文所述内容,要求译文准确、完整、通顺。强调原文的理解要准确到位,透彻充分;译文的表达要符合汉语习惯,通顺流畅,逻辑正确,意思清楚。在具体操作时要做到:了解主题大意,研读划线内容,推敲重点词义,调整译文词语,通顺表达译文。
朱泽生
关键词:考研翻译
理解与表达并重——首届全国大学生“海伦·斯诺翻译奖”竞赛汉译英述评被引量:2
2003年
朱泽生彩吟
关键词:翻译汉译英章表感触
共1页<1>
聚类工具0