郝田虎
- 作品数:40 被引量:45H指数:3
- 供职机构:浙江大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
- 相关领域:文学文化科学语言文字历史地理更多>>
- 1720年版《弥尔顿诗集》的排版、插图和导字——分析目录学案例研究
- 2018年
- 新时代的外国文学研究需要研究方法的革新。本文使用分析目录学的方法,从印刷史和出版史的角度对英国著名文学出版商雅各布·汤森二世出版的《弥尔顿诗集》(1720)进行了微观考察,以此揭示文学文本的呈现形式及其生产过程。本文对分析目录学案例《弥尔顿诗集》(1720)的讨论,可以演示分析目录学的一般方法,而目录学(包括分析目录学)的方法将促进我国新时代的外国文学研究。作为研究背景,本文还简要介绍了分析目录学在英国和美国的发展概况、代表人物及方法论特征。
- 郝田虎
- 关键词:印刷史
- 《失乐园》《弗兰肯斯坦》和《机械姬》中的科学普罗米修斯主义被引量:12
- 2019年
- 史诗《失乐园》、小说《弗兰肯斯坦》和电影《机械姬》放到一起看,都强调了科学普罗米修斯主义的严重问题,指出人类知识应有界限。人工智能是人类知识进步的最新形式,科学伦理学或人文价值要求限制和控制人工智能的发展,如果不是完全禁止或停止的话,科学家理应采取谨慎负责的态度。狂热地、过分地追求知识,通常是人类,以便像上帝一样,创造出类人生物,这是科学普罗米修斯主义的基本特征,它会带来毁灭性的灾难。《弗兰肯斯坦》和《机械姬》都浸透了现代精神,都对作为现代性特征的科学普罗米修斯主义进行了有力批判,其批判手段是揭露人工智能对人类和文明生存造成的真正威胁。弥尔顿史诗《失乐园》对普罗米修斯主义的经典讨论为《弗兰肯斯坦》和《机械姬》提供了认识论框架。本文结论认为,科幻小说和科幻电影中科学和艺术的联姻能够结出硕果。
- 郝田虎
- 关键词:《失乐园》《弗兰肯斯坦》
- 新文化运动中吴宓对弥尔顿的接受
- 2016年
- 英国诗人弥尔顿是吴宓建造文化人文主义大厦的一块基石。其具体表现包括吴宓对弥尔顿的阅读、感怀、引用、翻译、摹仿、改写、比较、评价、教授和传播等。弥尔顿是吴宓批判新文化运动的利器之一。吴宓奠基了我国的比较文学和世界文学研究,他代表了文化人文主义的一个时代。
- 郝田虎
- 关键词:吴宓弥尔顿接受史新文化运动
- 早期现代英国的札记式写作被引量:1
- 2008年
- 本文对比了两个剽窃的例子:一个是真实的(威廉·奥迪斯沃斯),一个看上去是但实际上却不是的(约翰.邓顿),说明札记式写作是早期现代英国作家的一个基本的写作方法。我们必须区分盗窃与合法的借用。早期现代作家通过聪明地借用札记材料的权威来发明自己的作者权。当我们考虑札记式写作这一因素时,早期现代的剽窃就比看上去要复杂得多,《现代语言协会手册》里黑白分明的定义也许涵括不了它。本文的讨论将增进我们对剽窃的认识和对早期现代英文写作方式的理解。
- 郝田虎
- 关键词:剽窃
- 哈佛访学印象记
- 2024年
- 自去年七夕节后开始,我来哈佛访学已经大半年了,各种片段和印象纷至沓来,不知从何说起,却又想写点什么。从印象深刻的开始吧。2023年9月29日,周五,那天是中秋节,没有月亮,因为下大雨。而哈佛校史上第一位黑人女校长克劳丁·盖伊(Claudine Gay)的就职典礼筹备了几个月,就挑在了这一天。大家或穿雨衣,或撑雨伞,或者穿着雨衣打着伞,在滂沱大雨中的哈佛园参加了就职典礼。当盖伊致辞时,正是雨下得最大的时候。
- 郝田虎
- 关键词:女校长就职典礼校史七夕节中秋节
- 弥尔顿《失乐园》中译回顾与展望: 为何需要重译?
- 2020年
- 从傅东华和朱维基,到朱维之、杨耐冬和金发燊,再到刘捷和陈才宇等,《失乐园》中译取得了相当大的成绩,值得充分肯定。但弥尔顿经典作品需要重译,原因有五。第一,现有译文令人不够满意,且无法有效修订,主要表现在理解上有硬伤和形式上蹩脚两个方面;第二,人们对弥尔顿作品的认识不断深化,新的理解和阐释召唤新的翻译;第三,白话文在不断更新,旧译的语言和风格已不符合时代需要;第四,原著出现了新的权威版本(牛津版《弥尔顿全集》),而现有译本对翻译底本的选择不够审慎;第五,经典重译是国内外惯例。重译《失乐园》能够促进中西文学和文化交流。
- 郝田虎
- 关键词:弥尔顿《失乐园》重译
- 改革开放初期中国的莎士比亚及早期英国戏剧研究述评被引量:1
- 2014年
- 改革开放初期(1978-1989年),学者们对于以莎士比亚为代表的早期英国戏剧研究倾注了极大热情,做了很多有益的工作,其主要特征包括:(1)有意识地以马克思主义为指导,强调人文主义(人道主义);(2)注重基础建设;(3)与西方的文化交流复苏;(4)比较研究勃兴;(5)许多论著生动可读。但整体上工作还比较薄弱。
- 郝田虎
- 关键词:英国文学研究莎士比亚
- 科学幻想的哲学模式:《燃烧的世界》的科幻诗学
- 2024年
- 在近现代科学的发育过程中,哲学与科学具有同构性,二者又常套上诗之外衣。在哲学、科学与文学的互动中,科幻的诗学应运而生。自然哲学家玛格丽特·卡文迪什1666年首版的乌托邦游记《燃烧的世界》被视为原始的科幻小说。此书集中展示了卡文迪什经由幻想过滤的活力唯物主义哲学如何内蕴科幻的诗学。卡文迪什的诗学观不仅体现了17世纪西欧知识进步的时代特征,而且以其对幻想的独特认识展示了科学革命倡导的经验观察、理性精神与普遍怀疑如何孕育出一套关于科学幻想的创作逻辑。
- 郝田虎舒好
- 论丁韪良的英译中文诗歌被引量:3
- 2007年
- 在近半个世纪的时间内(1863-1912),丁韪良翻译了几十首中文诗歌,其译诗收录在两本译诗集中:1894年的《中国传说及其它诗歌》和1912年的《中国传说与抒情诗》。此外,丁韪良发表了《中国人的诗》一文(1901)。本文在编制“丁韪良英译中文诗歌目录”的基础上,初步探讨丁韪良英译中文诗歌的特点和不足。丁韪良善于用格律诗尤其是民谣体来翻译中文诗歌。不仅如此,丁韪良还利用他深厚的中文功底,把翻译和研究结合起来。丁韪良关于中国诗歌的论述为后人提供了比较文学的视角。丁韪良对中国诗歌的翻译是有选择性的:他偏爱中国的抒情诗,尤其是《诗经》和李白。然而,丁韪良对中国诗歌的认识并不全面,而是片断式的。丁韪良的中文并非完美无瑕,他有时会犯低级可笑的错误。丁韪良翻译时的自由想像也干扰了他对原作的忠实。
- 郝田虎
- 关键词:丁韪良英译
- 论弥尔顿的札记书被引量:1
- 2017年
- 弥尔顿的札记书是其雄辩的源泉之一,具有多方面重要性。学者一般认为对其散文创作有显著影响,实际上对其诗歌创作的影响也不容忽视。弥尔顿的札记书为其文学创作准备了条件。通过研究弥尔顿的阅读和写作之间的关联,我们可以看出这位早期现代经典作家工作的方式,即札记式写作。弥尔顿对引文进行创造性转化,把别人的东西化为自己的;他的原创性保证了其借用和札记式模仿不是剽窃。
- 郝田虎
- 关键词:弥尔顿