您的位置: 专家智库 > >

汪腊萍

作品数:13 被引量:65H指数:5
供职机构:上海师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字医药卫生更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 3篇医药卫生

主题

  • 8篇英语
  • 8篇翻译
  • 7篇中医
  • 6篇英语翻译
  • 6篇中医英语
  • 5篇语言
  • 5篇语言学
  • 3篇中医英语翻译
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇检验值
  • 2篇翻译工作
  • 2篇搭配
  • 1篇典籍翻译
  • 1篇对外汉语
  • 1篇对外汉语教学
  • 1篇形义
  • 1篇医典
  • 1篇医学论文
  • 1篇译文

机构

  • 9篇上海师范大学
  • 3篇上海中医药大...
  • 2篇华中理工大学
  • 1篇华东师范大学
  • 1篇上海交通大学

作者

  • 12篇汪腊萍
  • 3篇牛喘月
  • 2篇冯跃进
  • 1篇倪传斌
  • 1篇李照国
  • 1篇王志刚
  • 1篇王际平

传媒

  • 5篇中西医结合学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇上海中医药大...
  • 1篇外语学刊
  • 1篇上海师范大学...
  • 1篇现代外语
  • 1篇外语教学理论...
  • 1篇第18届世界...

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
  • 4篇2006
  • 1篇2005
  • 3篇2004
  • 2篇1999
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
科比德在线演示版及其应用被引量:2
1999年
语料库是对复杂的语言现象进行量化研究的重要前提。本文介绍了英特网上可免费使用的科比德在线演示版及相关应用软件系统,特别是进行英语搭配定量分析的互信息熵表( MI值表) 和T 检验值表(T 值表) ,并结合实例具体解释了如何应用MI值表和T值表识别中心词典型的常用搭配词。有鉴于国内英语语料库资源相对贫乏的状况,广大英语教育者和研究人员应及早熟悉如何开发网上语料库资源并予以充分使用。
冯跃进汪腊萍
试论英语医学论文摘要的基本要求
2005年
介绍英语医学论文摘要的基本结构及中医论文摘要英译的基本原则。
汪腊萍
关键词:医学论文中医英语翻译
但使主人能醉客,不知何处是他乡——中医英语翻译的局限性及其研究刍议被引量:5
2006年
牛喘月汪腊萍
关键词:语言学翻译英语
仰观吐曜,俯察含章——中医英语翻译理法别议被引量:1
2006年
牛喘月汪腊萍
关键词:语言学翻译英语
词项搭配的定量分析方法被引量:15
2006年
文章阐明了语言学家如何将信息理论中的互信息熵(MI值)和统计学及概率理论中的零假设T检验值(T值)实际应用于测量词项共现中两词项间的搭配强弱(Collocabil- ity)和判断搭配强弱的置信度(Confidence Level)。并通过例词分析,说明了利用MI值和T值可以从大量的词项共现中分辨出高频典型搭配,阐明了MI值和T值所提供量化标准的客观性和科学性,并指出藉此得到的有关高频典型搭配资料,对于提高外语学习者的搭配意识和搭配知识、优化外语教学效率和效果,将是不可或缺的资源。词项搭配研究对于语义识别、词典编撰、教材编写、ESP大纲设计、比较语言学研究等也有较大的指导意义。
汪腊萍
关键词:置信度
谈谈中医典籍翻译中字的形义辨析问题
2004年
汪腊萍
关键词:中医典籍英语翻译语言学
谈谈中医英语语料库建设中的理论与实践问题
随着中医药对外翻译工作的深入开展及中医英语名词术语英语翻译国际标准化研究的稳步推进,中医英语语料库的建设已经被提到了议事日程。本文分析了建立中医英语语料库的目的,论证了选取语料应遵从代表性、均衡性、结构合理性和取样随机性...
汪腊萍
关键词:中医英语语料库翻译工作英语翻译
文献传递
英语中词项搭配关系的定量研究被引量:13
1999年
建立在大量真实语料基础上的语料库为语言搭配的研究提供了强有力的工具。本文从信息理论中互信息量的测量法及统计学理论中实际观察值与期望观察值比值的意义两方面入手,介绍了词项之间相互关联的程度或搭配性强弱程度的定量计算方法,以期为对词项共现意义的判定提供数据化的依据,为广大语言教育者和学习者学习和掌握流畅而又地道的外语提供便捷而又有效的方法。
冯跃进汪腊萍
关键词:语料库频数互信息量
论翻译过程信息的耗散与重构被引量:3
2007年
本文根据作者长期从事古典文献翻译和教学的实践,提出准确的翻译并不能完全保证准确的交流,因为原文的信息在译文中常常被耗散与重构。信息的耗散与重构,反映了跨文化交流中不同文化间的消长与平衡。
李照国汪腊萍
关键词:翻译耗散
对外汉语教学功能项目表的综合量化研究——兼论“结构-功能-文化”统一体量化新途径被引量:10
2004年
在对外汉语教学中,“结构-功能-文化”相结合是我国学者于上个世纪80年代末提出并在后续教学研究中不断充实、完善的教学原则。目前,由于“结构-功能-文化”统一体尚未进行定量研究,该教学原则在指导对外汉语教学时,只能局限于理论上的定性描述,不能提出具体的量化措施。为了更好地贯彻和落实这一教学原则,本研究以功能项目表的量化研究为突破口,基于《高等学校外国留学生汉语教学大纲(长期进修)》中罗列的110项功能项目,应用“全概率”的方法将669名外国留学生在36个典型和常用目标场景中的汉语需求分析结果与应用语言学研究人员采用“事物摹本法”对110功能在36个典型和常用目标场景中出现频度的评定值综合起来,为对外汉语教学功能项目表的综合量化提供了14项参数。这些参数的综合应用,可有效地拓展需求分析的研究领域、完整地提出有效评估功能项目表的新体系、适时地提供指导对外汉语教学的具体参考数据、前瞻性地开辟量化“结构-功能-文化”统一体的新途径。
倪传斌王志刚王际平汪腊萍
关键词:对外汉语教学
共2页<12>
聚类工具0