您的位置: 专家智库 > >

张硕

作品数:3 被引量:4H指数:1
供职机构:河北联合大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译学
  • 1篇引擎
  • 1篇搜索
  • 1篇搜索引擎
  • 1篇索引
  • 1篇目的论
  • 1篇口译
  • 1篇口译学习
  • 1篇互联
  • 1篇互联网
  • 1篇翻译教学
  • 1篇词典

机构

  • 3篇河北联合大学

作者

  • 3篇张硕
  • 3篇李晓红

传媒

  • 2篇河北联合大学...
  • 1篇俪人(教师)

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
借助互联网优化翻译被引量:4
2013年
随着网络时代的到来,网络词典、在线翻译等翻译方式层出不穷,传统的翻译实践也借助这个平台实现了飞速发展。从借助互联网翻译的必要性出发,总结当今借助互联网进行翻译的方式,分析具体的翻译方法,并对这一新兴的辅助翻译手段做出客观的评价。
李晓红张硕
关键词:互联网翻译词典搜索引擎
目的论视角下实战模拟在翻译教学中的应用
2015年
当今翻译教学大多偏重对于理论及方法的讲授与研究,而忽视对翻译应用性的研究,造成课堂与实践的脱节,难以适应社会对于翻译人才的各方面需求。以翻译目的论为理论基础,剖析当今翻译教学现状,提出笔译和口译教学中存在的问题,论述实战模拟训练的操作方法及其积极作用。
李晓红张硕
关键词:目的论翻译教学
论口译学习材料的选择
2014年
在口译学习过程中,我们会接触许多材料,现今市面上各种口译书籍层出不穷,各大英语学习网站上的资料更是应有尽有,百花齐放,错综复杂.因此,口译材料的选择在英语专业学生的口译训练有着举足轻重,这就需要我们进行仔细辨别和筛选,这样在学习和训练时才可以做到事半功倍.本文从课上堂上和课下口译学习这两方面来说明口译选材需要注意的几个方面,努力使口译训练达到预期的效果.
张硕李晓红
关键词:口译
共1页<1>
聚类工具0