您的位置: 专家智库 > >

刘建东

作品数:4 被引量:1H指数:1
供职机构:长春师范学院外国语学院更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文学

主题

  • 1篇电影片名
  • 1篇电影片名翻译
  • 1篇多丽丝·莱辛...
  • 1篇异化
  • 1篇异化理论
  • 1篇视域
  • 1篇片名
  • 1篇片名翻译
  • 1篇情感
  • 1篇情感因素
  • 1篇人本
  • 1篇人本主义
  • 1篇主义
  • 1篇自由女性
  • 1篇外语
  • 1篇外语学习
  • 1篇金色笔记
  • 1篇归化
  • 1篇翻译
  • 1篇父权

机构

  • 3篇长春师范学院

作者

  • 3篇刘建东
  • 3篇陈洪宇
  • 1篇孟令坤
  • 1篇王书一

传媒

  • 1篇电影评介
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇吉林省教育学...

年份

  • 2篇2009
  • 1篇2007
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
人本主义视域下外语学习之情感因素探究
2007年
外语学习中的情感问题日益受到关注,很多教师和研究者从不同角度和侧面对其进行了大量的研究。本文旨在探讨影响外语学习效果的主要情感因素,分析情感因素的内容及其在外语学习中的功能,以及教师如何在外语教学过程中激发和培养学生积极的情感因素。
孟令坤陈洪宇刘建东
关键词:情感因素外语学习人本主义
“自由”女性的困惑:多丽丝·莱辛《金色笔记》解读
2009年
《金色笔记》是英国着名女作家多丽丝.莱辛的代表作。《金色笔记》中莱辛对20世纪60年代的女性生存状态给予了充分的同情和关注。小说中描绘了传统女性和所谓的"自由女性"的不同生活状态。通过女主人公安娜的感悟和反思揭示父权制社会中女性的悲哀,她们在精神都难以避免的一步步走入痛苦的困境,最终也难以逃脱。
刘建东曹佳璠陈洪宇
关键词:父权制自由女性
归化异化理论在电影片名翻译中的运用被引量:1
2009年
归化异化是翻译中处理文化因素的两种策略。在影片片名翻译中,面对文化差异,译者应从实际出发,考虑观众文化感知能力和社会需要的因素,发挥归化或异化独特的效应,使其更好地服务大众,成为佳作。
陈洪宇王书一刘建东
关键词:电影片名归化异化翻译
共1页<1>
聚类工具0