戈玉和
- 作品数:18 被引量:38H指数:4
- 供职机构:北京政法职业学院经贸法律系更多>>
- 发文基金:中国外语教育基金更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字政治法律哲学宗教更多>>
- 社区调解、刑事司法与恢复性司法——法律制度的重构被引量:5
- 2006年
- 作者通过对社区调解以及其他恢复性司法程序与刑事司法制度的比较,认为应将恢复性司法从刑事司法制度中分离出来,成为独立制度,并最大限度地用恢复性司法解决冲突;恢复性司法应使用当事双方地位平等的民事诉讼程序模式;当恢复性司法未能解决冲突时,应使用民事诉讼而不是刑事诉讼作为后盾进而解决冲突。
- 约翰·布拉德戈玉和颜九红
- 关键词:社区调解刑事司法恢复性司法
- 跨文化交流英汉互译点滴
- 2001年
- 戈玉和
- 关键词:跨文化交流英语汉语翻译法律术语
- 网上英语自主学习中心——个性化英语自主学习平台研究被引量:8
- 2005年
- 建立一个全国范围的网上英语自主学习中心能给所有英语学习者构筑起一个学习英语的平台 ,使学习者能够不受时间、地点的限制 ,只要打开电脑 ,登陆英语自主学习中心 ,就能找到适合自己的英文网页。本文就建立该中心的必要性、最终目的及如何建立这样的学习中心等问题作一点探讨 ,以期进一步推动个性化英语自主学习和英语教学方法与手段的改革研究。
- 戈玉和
- 关键词:网上英语个性化教学方法与手段英语自主学习英语学习者
- 英汉互译“零翻译”研究——兼谈“政法职业学院”校名英译被引量:3
- 2006年
- 无论是英译汉还是汉译英,既要考虑译文忠实于原文,又必须避免译文与原文出现语义错位而产生误译,这就要求译者在翻译实践中学会从语言学等级体系里找准原文的“翻译单位”,即找到合适的语言层面作为翻译单位来对原文进行正确的、不引起误解的翻译。如果出现语义错位现象,可作“零翻译”处理。本文试图从“翻译单位”和“零翻译”的视角探讨“政法职业学院”的校名英译问题。
- 戈玉和
- 关键词:源语译语翻译单位零翻译校名英译
- 高职高专实用英语口语教学研究被引量:3
- 2007年
- 培养学生的英语应用能力是教育部高教司对高职高专教育英语教学的战略定位。本文分析了高职高专学生英语口语能力现状与《基本要求》教学目的之间存在的差距及产生这一差距的原因,并提出应从教、学、考三个方面来提高高职高专学生的英语口语能力。
- 戈玉和江昀
- 关键词:英语口语能力英语口语教学自主学习能力英语口语测试
- 道德与立法的复杂关系
- 1995年
- 道德与立法之间的关系,具有若干特点;这些特点,是讨论其复杂性的基础。我在下文中列出这些特点,并加以说明,以便更好地解释这种关系的复杂性。
- 托马斯.莫拉威茨戈玉和
- 关键词:道德行为人身关系法律惩罚人性特征道德关系环境特征
- 高职英语教材体系构建研究
- 2011年
- 本文从高职人才培养目标、高职专业设置定位、高职课程模式结构框架、高职英语课程类型、中职英语教材体系、高职英语教材评估诸方面,讨论如何构建高职英语教材体系,打造高职英语精品教材。
- 戈玉和江昀
- 关键词:高职英语课程体系教材体系精品教材
- 高职高专英语教学改革亟待解决的问题被引量:4
- 2003年
- 随着经济全球化进程的加快 ,我国高职高专英语教学改革已迫在眉睫。然而 ,高职高专英语教学改革又是一项系统工程 ,涉及教学工作的方方面面 ,需要从上到下共同不懈的努力。教学目标定位不合适 ,教学手段不现代化 ,教学管理不到位 ,师资队伍问题不解决 。
- 戈玉和
- 关键词:高职高专英语教学教学目标教学手段教学管理师资队伍建设
- 我院公共英语课程教学改革回顾与展望
- 2007年
- 本文在回顾我院公共英语课程教学改革的基础上,提出了我院新一轮公共英语课程教学的改革举措。文章提出,公共英语课程教学改革既要有教师学生的积极参与,更要有科学的教学管理方式方法和政策导向。如果只停留在研究如何实施分级教学,忽略其他方面,那么公共英语课程的教学改革不会有长足的进步。
- 戈玉和
- 关键词:公共英语课程英语教学改革教学管理
- 正确理解才能准确翻译——兼谈直译、意译在英语精读课中的运用
- 2003年
- 本文认为 ,无论是英译汉 ,还是汉译英 ,都必须建立在对原文正确理解的基础之上才能进行准确翻译。当原文的表层意思与深层意思一致时 ,译文采取直译的方法即可 ;但当原文的表层意思与深层意思不一致时 ,则必须先对原文进行释义 ,再将原文作者真正想要表达的意思翻译出来 ,这时译文要采用意译的方法。译文必须忠实于原文 ,但又不能拘泥于字面。翻译的最基本任务不仅是语言的转换 。
- 戈玉和
- 关键词:原文翻译意译直译英语精读课文采