您的位置: 专家智库 > >

张长明

作品数:8 被引量:93H指数:4
供职机构:茂名学院师范学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 7篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇英语
  • 3篇法律翻译
  • 2篇英文
  • 2篇法律
  • 1篇英汉
  • 1篇英语教学
  • 1篇影响因素
  • 1篇语言
  • 1篇实证性
  • 1篇实证性研究
  • 1篇情感
  • 1篇情感激励
  • 1篇自主性
  • 1篇习得
  • 1篇限制语
  • 1篇模糊限制语
  • 1篇句法
  • 1篇句法特点
  • 1篇可行性

机构

  • 7篇茂名学院
  • 3篇广东外语外贸...
  • 1篇辽宁石油化工...
  • 1篇江苏扬州中学

作者

  • 8篇张长明
  • 1篇平洪
  • 1篇仲伟合
  • 1篇初良龙

传媒

  • 3篇茂名学院学报
  • 2篇江西师范大学...
  • 1篇语言与翻译
  • 1篇广东外语外贸...

年份

  • 4篇2006
  • 2篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇2001
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
对二语习得中的自主性理论的实证性研究(英文)被引量:3
2006年
对隶属于应用语言学的二语习得研究领域中新出现的自主性理论作了简单介绍,并对两所高校学生的问卷调查的信息反馈结果进行了研究分析,论证了在二语习得实践过程中应用自主性理论的可行性。该研究对推动高校英语教学改革有一定的参考作用。
张长明初良龙
关键词:二语习得自主性可行性
法律翻译的准确性
With China's access to the WTO and the accelerating process of the globalization, it appears that China's lega...
张长明
关键词:LEGALTRANSLATOR法律翻译SENTENCEEQUIVALENCELEGALCLAUSE
文献传递
英汉模糊限制语的对比分析研究:类型和功能被引量:9
2006年
该文深刻地分析了语用学中的模糊限制语的类型和功能,从类型和功能两个方面论证了英汉两种语言在模糊限制语上存在的异同。并且,笔者进一步提出了模糊限制语的尝试性分类方法,对其功能也提出了新的认识。
张长明
关键词:模糊限制语
论词汇复义(英文)
2001年
本文细致分析了词汇复义 。
张长明樊妍
关键词:复义英语
影响法律翻译准确性的几个重要因素被引量:1
2006年
针对法律语言和法律翻译的特点,笔者尝试着对影响法律翻译准确性的诸多因素进行了描述性研究;通过对宏观的整体把握与微观的具体操作的综合分析,证实了法律翻译工作人员在翻译实践中重视翻译目的、文本功能、句法结构和用词特点等诸因素的必要性,从而为实现法律翻译的准确性交际功能奠定良好基础。
张长明
关键词:法律语言法律翻译影响因素
谈情感激励在高校英语教学中的适用性被引量:5
2006年
本文对影响外语学习的非智力因素———情感的研究情况作了介绍。结合英语教学实践,对将情感激励教学策略应用到实际的英语教学活动中的可行性进行了描述性研究,并提出了在英语教学的各个环节(教学的目标建立、内容处理、组织安排、评价导向和环境设置)方面重视情感激励教学策略的重要性。
张长明
关键词:情感情感激励英语教学
法律英语的句法特点及其汉英翻译策略被引量:11
2005年
本文对构成法律英语的长句结构的三个要素(条件句、逻辑连接词and和or、修饰限定成分)进行了分析,并提出在汉英法律翻译中如何利用这三个要素来避免在一个长句里出现歧义或错误的解决办法。
张长明平洪
关键词:法律英语汉英翻译
论功能翻译理论在法律翻译中的适用性被引量:64
2005年
本文采用了功能派倡导的倾向于翻译功能的“从全局到局部”的研究方法对法律翻译进行了描述研究。通过将宏观层面的翻译目的和文本功能与微观层面的句法结构和用词技巧结合统一,探讨了功能翻译理论指导法律翻译实践的合理性及可行性。
张长明仲伟合
关键词:功能翻译理论法律翻译
共1页<1>
聚类工具0