您的位置: 专家智库 > >

王晓娟

作品数:11 被引量:19H指数:3
供职机构:北京第二外国语大学更多>>
发文基金:教育部“新世纪优秀人才支持计划”国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 10篇语言文字
  • 1篇经济管理

主题

  • 4篇口译
  • 4篇教学
  • 3篇公示语
  • 3篇俄语
  • 2篇结构特点
  • 2篇口译教学
  • 2篇口语
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译策略
  • 2篇翻译原则
  • 1篇信息性
  • 1篇学习者
  • 1篇言语
  • 1篇言语体裁
  • 1篇译语
  • 1篇语料
  • 1篇语体
  • 1篇社会
  • 1篇素材
  • 1篇听力

机构

  • 10篇北京第二外国...
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇厦门大学

作者

  • 11篇王晓娟
  • 1篇王东方
  • 1篇顾鸿飞

传媒

  • 6篇中国俄语教学
  • 3篇俄语学习
  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇魅力中国

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 2篇2009
  • 1篇2007
  • 1篇2006
  • 1篇2003
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
《莫斯科人的言语》——一本从社会文化学角度研究城市口头言语的语料集
2009年
语料集为研究一个城市乃至一个民族语言、文化提供了鲜活、生动的材料。本文介绍并评述了《莫斯科言语》这一语料集的出版背景,语料编写的理论依据,主要结构及该语料集对于口头言语、社会语言学、修辞学、俄罗斯文化研究的重要作用。
王晓娟
关键词:言语体裁语料
试析口译教学素材的口语特点
2006年
王晓娟
关键词:口译教学口语特点教学素材教师俄语
说说带后缀-к(а)的口语构词模式
2007年
王晓娟
关键词:俄语口语构词法后缀交际需要表情性
口译过程中提高译语信息性的研究被引量:1
2016年
语篇是口译的基本翻译单位,研究口译必须要清楚语篇特征,信息性是语篇特征之一。口译的目的在于口头上及时、准确地传递信息。在口译范畴里,译语信息性可包括译语的准确性和流利性。提高译语信息性的实质是提高口译质量。本文拟以2位口译大赛选手的表现为例,从译语准确性和流利性2个方面探讨提高译语信息性的问题。
顾鸿飞王晓娟
关键词:口译流利性
旅游年框架下的俄译公示语的调查与研究
2013年
由于俄译公示语在游客旅途中的重要意义,对公示语的任何歧义、误解、滥用都会导致不良后果。因此,公示语翻译呈现怎样的特点,已经形成了何种规模,还存在哪些翻译以及跨文化交际问题都将是我们的主要研究内容。
王东方王晓娟
听力测试中的典型错误及分析被引量:1
2003年
测试是促进教学的一种手段 ,及时分析测试中出现的典型错误对改进教学大有裨益。本文试图对水平测试听力部分中出现的错误进行分析 ,以作为改进听力教学的参考。
王晓娟
关键词:听力测试听力教学教学方法俄语
我国境内俄译公示语现状研究被引量:10
2011年
本文通过大量实例分析,总结了俄译公示语出现的区域特点,俄译公示语翻译中的错误类型,进而强调了规范和加强研究俄译公示语的必要性和迫切性。
王晓娟
关键词:国家形象
谈口译课堂主题词句的教学
2009年
本科口译教学是以加强学生外语听力、口语表达能力为目的的应用教学。与这一目的相适应的主题词句教学能够有效提高学生的外语水平,为进一步的口译技巧训练打下基础。
王晓娟
关键词:口译口译教学
禁止类公示语汉俄翻译策略探析被引量:4
2014年
禁止类公示语作为公示语的重要组成部分,关系到人们的生活、安全,对这类公示语的翻译更应要求准确到位。本文在总结归纳俄语禁止类公示语的结构特点及书写规范的基础上分析了我国境内俄译禁止类公示语的错误,提出了基本的翻译原则。
王晓娟
关键词:结构特点翻译原则
对口译课堂教学设计的思考被引量:1
2012年
随着中俄两国关系的不断深化,合作领域的不断扩大,对口译人才的需求量与日俱增。高校俄语专业需要不断思考口译课教学以适应社会之需。本文尝试从教学设计角度对口译课的教学目标、教学对象、教学内容、教学材料、教学策略及教学评估进行了深入探讨,以期推动口译教学和研究。
王晓娟
关键词:口译课教学设计学习者
共2页<12>
聚类工具0