您的位置: 专家智库 > >

赵晓红

作品数:18 被引量:30H指数:2
供职机构:宁夏师范学院外国语学院更多>>
发文基金:宁夏高等学校科学技术研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 18篇中文期刊文章

领域

  • 12篇语言文字
  • 4篇文化科学
  • 3篇文学

主题

  • 9篇翻译
  • 5篇英语
  • 5篇教学
  • 3篇外语
  • 3篇翻译教学
  • 2篇译学
  • 2篇宁夏高校
  • 2篇文化
  • 2篇写作
  • 2篇写作风格
  • 2篇教育
  • 2篇公示语
  • 2篇翻译学
  • 2篇高校
  • 1篇大学生
  • 1篇大学生翻译
  • 1篇淡化
  • 1篇动机
  • 1篇动物意象
  • 1篇续写

机构

  • 18篇宁夏师范学院
  • 1篇宁夏大学
  • 1篇同济大学
  • 1篇德岛大学

作者

  • 18篇赵晓红
  • 4篇刘霞
  • 1篇蔺艳
  • 1篇魏耀章
  • 1篇吕银平
  • 1篇孙伟民
  • 1篇梁小矛
  • 1篇李文军
  • 1篇陈国明

传媒

  • 11篇宁夏师范学院...
  • 2篇时代文学(下...
  • 1篇固原师专学报
  • 1篇高教探索
  • 1篇西北成人教育...
  • 1篇龙岩学院学报
  • 1篇大学英语教学...

年份

  • 1篇2024
  • 1篇2023
  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2014
  • 1篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2006
18 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
目的论指导下的景区公示语英译研究被引量:2
2016年
本文以宁夏宁南固原市旅游景区景点公示语英译过程中存在的问题为例,以翻译目的论为理论指导原则,在对公示语英译问题分析的基础上,提出公示语英译时应以翻译目的论目的原则、连贯原则及忠实原则为指导原则,采用恰当的翻译策略,从而使公示语译文达到与原文相同的目的,真正实现公示语在对外宣传中的交际作用。
侯崇莹赵晓红
关键词:目的论公示语翻译策略
“一带一路”背景下宁夏高校翻译人才培养的思考被引量:9
2016年
以"一带一路"战略为背景,结合当下全国高校翻译人才培养现状,从翻译教学体系、翻译师资队伍建设、学生翻译意识及翻译理论与翻译实践脱节四方面来探讨当下宁夏高校在翻译人才培养方面存在的问题,提出翻译教学体系的构架、加强翻译师资队伍建设、构建正确翻译意识及翻译教学与翻译行业接轨的建设性思考,对进一步促进翻译学科建设和语言服务行业的繁荣与发展有借鉴和促进作用。
侯崇莹赵晓红
关键词:宁夏高校翻译人才培养
试论层次感在翻译过程中的重要性
2006年
转换生成语法提出句法应分为两部分:深层结构和表层结构。深层结构决定句子的意义,表层结构决定句子的形式。语言中的句子是人类将以深层结构形式存在的概念系列活动转换为以表层结构形式发出的信息系列活动。因此乔氏提醒语言学家不可忽视这样一个事实:表面的相似可能掩盖内在基本性质的差别。根据该理论,译者在翻译文学作品时,不仅要注意句子的表层结构,而且要注意句子的深层结构,只有这样,翻译才可真正做到忠实于原文。
赵晓红
关键词:翻译
近年来意识与二语学习关系研究综述
2013年
本文通过文献综述探讨了意识与二语教学和学习中的作用。对相关研究的分析发现,意识在语法、词汇、阅读、语音、隐语等方面对外语学习都有促进作用。没有意识的外语学习是机械的;没有意识的外语学习效率是低下的。但是,在外语教学和学习研究及实践中,意识的这种作用还没有得到应有的重视。因此,应该加强培养学习者的意识,以提高其学习效率。
赵晓红魏耀章
关键词:外语学习
如何激发学生学习动机和自主学习意识(英文)被引量:1
2006年
The present paper is an account of a case study of educational action research into Integrated Skills of English which lasted about more than one year.The enquiry focuses on the question how I can motivate my students so that they can be responsible for their own learning,which arose from my classroom teaching practice.Based on the basic theories and approaches,the article records the whole circle of the enquiry,with a highlight of the forming process of action strategies and evaluation.The research not only verifies such basic ideas as being student-centered and learning-centered which characterize the quality education,but it also indicates that this research approach is an efficient way to improve classroom teaching quality as well as teacher’s professional development.
赵晓红
关键词:学习动机自主学习意识教育研究英语教学
生态化翻译教学模式构建被引量:2
2015年
课堂教学是由学生、教师、教学内容、教学法、以及教学手段等因素构成的教学组织形式。翻译教学中生态语言学和教育生态学的应用,能够改善课堂环境,提升教学水平与效果,对于翻译课堂的新探索具有重要意义。从生态语言学和教育生态学入手,分析传统翻译课堂存在的问题,进而提出生态翻译教学模式的构建策略,以期为翻译教学提供新的参考与借鉴。
赵晓红蔺艳
关键词:教学模式
英汉文化语词翻译方法探究
2011年
随着全球经济一体化,我国与英语国家的交往日益频繁,文化交流更广更深,英汉语言中的文化语词的翻译问题愈来愈显得重要。如何有效翻译两种语言中蕴含丰富文化底蕴和色彩的语词,直接影响着翻译的质量和交流的畅通。因此,最大限度降低文化差异的可译性限度,提高文化差异的可译性,实现文化语词的信息传递和交流,对英汉语中的文化语词,译者应充分发挥主体能动性,采取移植、替代、释义、淡化或注释的方法进行翻译。
赵晓红刘霞
关键词:释义淡化注释
基于深度学习理念的高中英语阅读教学策略探析
2024年
本文基于深度学习的概念和特点,以Why Do We Celebrate Festivals?为例,从深度学习“六个特征”入手,探寻了深度学习理念与英语阅读教学的关系,阐述了“以学生为主体,规划教学目标;建立新旧联系,激活导入环节;逐层分析语篇,把握文本信息;创造轻松氛围,促进内化交流;创设生活情境,助力问题解决;反思课堂行为,持续评价自我”的教学策略。
萧宇豪赵晓红
关键词:高中英语阅读教学
《论语》中几个关键文化载体词的英语翻译
2010年
本文以Arthur Waley(阿瑟.威利)与Charles Muller(查尔斯.缪勒)的《论语》为英译蓝本,将两种译文中的几个关键文化载体词与原文进行比较分析,指出古籍经典的翻译关键在于吃透原文,在正确理解原文思想的基础上,准确传达原文文化信息。因此,采取异化翻译方式,以达到准确介绍中国儒家思想文化的目的。
刘霞赵晓红梁小矛
关键词:论语异化翻译
死亡与再生——《查太莱夫人的情人》解读被引量:1
2009年
《查太莱夫人的情人》以隐喻和类比手法,在内容和形式上达到了高度的统一,突出和深化了作品的主题,充分体现了作者创作过程中的传统与历史意识。
赵晓红
关键词:《查太莱夫人的情人》隐喻
共2页<12>
聚类工具0