您的位置: 专家智库 > >

莫梓

作品数:11 被引量:4H指数:1
供职机构:桂林理工大学外国语学院更多>>
发文基金:广西高等学校科研项目更多>>
相关领域:语言文字环境科学与工程文学文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇环境科学与工...
  • 1篇文学

主题

  • 6篇翻译
  • 4篇英语
  • 3篇译者
  • 2篇英译
  • 2篇翻译能力
  • 1篇大学德语
  • 1篇大学德语四级...
  • 1篇德语
  • 1篇典籍翻译
  • 1篇叙事
  • 1篇叙事方式
  • 1篇旋律
  • 1篇选修
  • 1篇选修课
  • 1篇选修课教学
  • 1篇译文
  • 1篇译者能力
  • 1篇音乐
  • 1篇音乐元素
  • 1篇英译汉

机构

  • 8篇桂林理工大学
  • 2篇东南大学
  • 1篇中国人民解放...

作者

  • 10篇莫梓
  • 1篇钟韫霞

传媒

  • 1篇北京第二外国...
  • 1篇文教资料
  • 1篇盐城师范学院...
  • 1篇海南广播电视...
  • 1篇高等函授学报...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇安徽电子信息...
  • 1篇科技信息
  • 1篇西南石油大学...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 1篇2017
  • 1篇2013
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2009
  • 1篇2008
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
目的论框架下非英语专业翻译选修课教学
2013年
和传统翻译理论相比,翻译目的论更注重文本的交际目的和功能。在目的论框架下,大学英语翻译选修课将重点集中在分析文本体裁、功能和风格上,避免单纯翻译技巧讲授。实验班和控制班成绩对比分析表明,目的论框架下的翻译教学能使学生更好地把握文本的交际功能。而对语言点和翻译技巧适当分析,则可有效避免学生在翻译过程中可能出现的过份以译者和读者为主体而忽视原文文本的倾向。
莫梓
关键词:翻译目的论翻译教学翻译文本
译者元认知监控、思辨倾向和翻译能力的关系研究
2023年
本文采用译者元认知监控调查问卷、译者思辨倾向调查问卷和翻译测试问卷,对163名翻译实践时长超过100小时的译者进行了调查,以探讨译者元认知监控能力和思辨倾向对翻译能力的影响。研究人员发现译者元认知监控能力及思辨倾向与其翻译能力都呈显著正相关,并据此建立了译者元认知监控和思辨倾向对翻译能力的影响模型。在该模型中,译者元认知监控直接影响翻译能力,并通过思辨倾向这一潜在变量作用于翻译能力。研究表明,翻译教学在关注培养译者元认知监控能力训练的同时,也要重视培养译者积极的思辨倾向。
莫梓曾曙静
关键词:译者元认知元认知监控翻译能力
语篇连贯视角下的中国古代唐宋散文英译
中国古代散文,是指韵文、骈文之外的散体文章,包括政论、史论、策论、游记、随笔、小品等多种题材。它侧重表现内心情感,结构灵活、手法多变,具有写实性、抒情性和随意性的特质。中国古代散文与中国古代诗歌一样,历史悠久、源远流长,...
莫梓
关键词:英译语篇连贯典籍翻译
文献传递
借鉴与超越——论《死者》中的现代主义倾向
2008年
<死者>是乔伊斯的早期作品<都柏林人>中的经典之作.小说虽深受传统现实主义影响,却又与传统现实主义有所区别.在人物塑造、叙事方式、象征寓意和价值取向四个方面,已经流露出现代主义的写作倾向.
莫梓
关键词:现实主义现代主义叙事方式
学生译者思辨能力表现研究——以复合句翻译为例
2021年
以思辨能力层级理论模型为框架,以30名通过英语专业八级考试的学生为研究对象,通过翻译测试、翻译日志撰写和开放式访谈等方式收集数据,探究学生译者在复合句翻译过程中分析、推理、评价和自我监控等思辨能力的具体表现。研究表明:学生译者的分析能力表现最好,推理能力次之,评价能力表现得分最低;推理和评价能力更好的学生译者拥有更强的自我监控能力。
莫梓
关键词:思辨能力复合句
译者汉语逻辑能力对翻译能力发展的影响研究被引量:2
2020年
以参加CATTI二级笔译考试的60名英语语言能力相当的应试者为研究对象,通过问卷调查和汉语逻辑能力测试等手段收集数据,考察汉语逻辑能力对CATTI笔译考生翻译能力发展的影响。实验发现:汉语逻辑能力与所有考生翻译能力发展显著相关;汉语逻辑能力能够直接预测所有考生译文产出质量。这表明语言能力到达一定阶段后,翻译能力发展显著受到译者母语逻辑能力影响,因此译者需重视自身汉语逻辑能力培养。
莫梓
关键词:英语语言能力翻译能力
流动的旋律:《四个四重奏》中的音乐元素
2011年
集艾略特艺术之大成的诗歌《四个四重奏》是作者艺术成就最高的一部作品。诗歌成功地融合西方交响乐元素,在诗歌的整体结构、词句和意象上,体现了音乐和文学的整体美感。
莫梓宋继奎
关键词:交响乐音乐元素
以英语作为第一外语的德语学习者语法学习和测试分数的关系——一项基于CGT—4语法测试结果的研究
2012年
大多数德语学习者都有为时不等的英语学习经历。他们在学习德语语法方面有没有优势?已掌握的英语语法和学习英语语法的经历对他们有无影响?如果有,影响有多大?本文试图以大学德语四级考试(CGT—4)中的语法项目测试结果为例,对这一问题进行初步分析。
莫梓
关键词:大学德语四级考试语法测试英语德语
输出驱动假设条件下的英语听力活动与口语能力的发展被引量:1
2017年
与传统听说课听说并举的方式不同,输出驱动假设条件下的英语听说课堂以说为目标,在布置口语输出任务后再进行相关听力活动。实验证明,以输出为主导的听说课堂中,学生学习目标更明确;听力活动与口语输出联系更紧密,对口语能力的促进也较传统听说课明显。
莫梓钟韫霞
关键词:输出驱动假设听力活动
试论翻译工作坊审校环节的有效性——以英译汉为例被引量:1
2019年
翻译工作坊是近年来较为流行的翻译教学模式,其审校环节的有效性是值得重视的问题。以英语专业高年级学生为对象,通过翻译日志、问卷调查和开放式访谈等方式考察翻译工作坊的审校环节,研究表明:教师意见对解决翻译难点起着关键作用,部分受试者对自身发现和解决翻译关键点和难点的能力表现出不自信;关注重点是术语统一与文本可读性,实验后期译文语言质量有可见的进步;语篇连贯和逻辑偏差获得的关注最少,部分受试者无法察觉译文逻辑瑕疵;改动量和译文质量提高幅度均有下降,后期机械性倾向有加强趋势。在今后的翻译教学中,需要在审校环节注重培养学生译者的核心判断力,避免其流于表面或被技术边缘化。
莫梓
关键词:翻译工作坊审校译者能力英译汉
共1页<1>
聚类工具0