您的位置: 专家智库 > >

王永胜

作品数:25 被引量:43H指数:4
供职机构:渤海大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金辽宁省社会科学规划基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 19篇期刊文章
  • 3篇专利

领域

  • 12篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇建筑科学
  • 1篇社会学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 10篇翻译
  • 5篇英译
  • 5篇英语
  • 4篇电影
  • 4篇片名
  • 4篇片名翻译
  • 4篇教学
  • 3篇大学英语
  • 3篇英文
  • 3篇英文电影
  • 3篇英语教学
  • 3篇考研
  • 2篇大学英语教学
  • 2篇电影片名
  • 2篇英文电影片名
  • 2篇情感
  • 2篇外语
  • 2篇教育
  • 2篇简·爱
  • 2篇《简·爱》

机构

  • 22篇渤海大学

作者

  • 22篇王永胜
  • 11篇马峥嵘
  • 5篇单畅
  • 2篇项睿
  • 2篇张璐璐
  • 1篇毕利
  • 1篇赵朋亮
  • 1篇鲍东梅
  • 1篇杜卫卫
  • 1篇张联
  • 1篇胡帅
  • 1篇刘恩东

传媒

  • 6篇渤海大学学报...
  • 1篇黑龙江科技信...
  • 1篇作家
  • 1篇时代文学
  • 1篇当代电影
  • 1篇当代作家评论
  • 1篇理论界
  • 1篇自动化技术与...
  • 1篇文教资料
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇科技信息
  • 1篇科技创新导报
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 3篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 1篇2011
  • 8篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
  • 1篇2004
25 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英汉习语翻译中的民族特性被引量:1
2004年
英语中,习语的范围是很广泛的,包括俗语、谚语、格言、警句和俚语等。汉语中,这类表达称作"成语"或"俗语"。对于英汉翻译中的习语问题,说法也不尽相同。对于带有民族(或地方)特色的习语,在翻译中应该体现出各自的民族特性,其主要的体现原则包括完全体现原则、部分体现原则、辞格体现原则、解说性体现原则以及创造性体现原则。
王永胜
关键词:英语汉语习语翻译民族特性
一种英语教学多媒体装置
本实用新型涉及英语教学技术领域,尤其是一种英语教学多媒体装置,包括固定墙壁上的板体,板体正面近左上端开设有左多媒体槽,板体正面近右上端开设有右多媒体槽,左多媒体槽内部设置有左多媒体翻转座,右多媒体槽内部设置有右多媒体翻转...
张璐璐项睿马峥嵘鲍东梅王永胜
文献传递
一种高效外语翻译机
本实用新型公开了一种高效外语翻译机,包括机壳,在机壳上面设有扫描屏,在机壳内设有图像扫描装置、字符识别采集模块、微处理器、显示芯片、存储器和电源模块,图像扫描装置与字符识别采集模块电联接,微处理器的I/O端口分别与字符识...
张璐璐项睿马峥嵘王永胜胡帅
文献传递
诗歌翻译语料库数据结构及倒排索引构建被引量:4
2016年
诗歌翻译是复杂艰难的工作,已翻译好的诗歌是宝贵的资源,构建诗歌翻译语料库,可以提供借鉴与参考。针对诗歌翻译语料库构建的难点问题,本文以中文诗歌翻译成英文诗歌为例展开研究。首先,运用类图设计了语料库的数据存储结构;然后,以数学表示为基础研究倒排索引文件结构;最后,按照创建过程创建倒排索引文件。依据本文研究成果开发的语料库系统,具有存取方法简单实用、存储方案灵活多样等特点,对于提高软件开发的效率和质量具有重要意义。
单畅王永胜张联
关键词:诗歌翻译语料库数据结构倒排索引
英文电影作品片名翻译原则被引量:3
2011年
在翻译学领域,研究者提出不少翻译的原则,对翻译实践提供了有效的指导。然而,针对英文电影片名汉译的原则却不多,导致片名翻译不统一局面的出现。以现有的翻译原则为基础,再把电影作品自身的特殊性考虑进来,英文电影作品片名应遵循七个翻译原则:开门见山原则、音意结合原则、一见钟情原则、内容等价原则、文化体现原则、审美体现原则和票房效应原则,以期对英文电影作品片名的汉译起到一定的指导作用。
王永胜
关键词:英文电影翻译片名翻译翻译原则
从阶级角度解读《简·爱》中的性别颠覆
2008年
  1.序言   自1847年夏洛蒂·勃朗特的<简·爱>出版以来,读者们一直没有改变过对它的喜爱,大家纷纷被简的性格魅力所打动,并为她最终获得罗切斯特的爱情而欢欣鼓舞.然而更重要的是,当简从工人阶级升入中产阶级时,她的性别特征也发生了巨大的变化.……
马峥嵘王永胜
关键词:《简·爱》双性同体赫斯特中等资产阶级罗切斯特家庭教师
论考研英译汉中定语的翻译被引量:1
2008年
本文针对研究生入学英语考试中,英译汉成绩偏低的问题,先分析英语定语的类型,然后对每种类型的定语都提出了翻译方法,从而使译文更加符合汉语的习惯。
马峥嵘王永胜
关键词:考研翻译定语
英文电影片名翻译之三足鼎立被引量:8
2006年
电影作品片名是了解一部电影内容的关键所在,而外国电影作品的片名只有翻译过来才能让大多数观众了解。因此,翻译过来的片名就具有了航标灯的作用。目前在中国,英文电影作品的片名翻译主要存在三种状态:大陆译名、香港译名和台湾译名,有些混乱。在英文电影的片名翻译方面,要通过加强交流、疏通信息交换渠道、取长补短等方式,打破这种三足鼎立的局面。
王永胜
关键词:英文电影片名翻译票房价值
论考研英译汉中被动式的翻译
2008年
本文针对研究生入学英语考试中,英译汉成绩偏低的问题,通过分析英语和汉语中被动的特点,提出翻译被动的技巧,使译文更加符合汉语的习惯。
马峥嵘王永胜
关键词:考研翻译
大学英语传统教学模式与多媒体教学的整合被引量:8
2008年
教育部新公布的《大学英语课程教学要求》中提出了更完善的大学英语教学模式,为大学英语的改革指出了新的方向。传统教学模式和网络多媒体教学模式各有利弊,应把二者优化整合,加强网络多媒体教学中的情感教育,细化网络多媒体教学模式中对学生的任务,完善网络多媒体教学模式中的评估手段以使教学效果最大化。
马峥嵘王永胜
关键词:大学英语传统教学模式
共3页<123>
聚类工具0