冯亚武
- 作品数:2 被引量:22H指数:1
- 供职机构:华东理工大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 文化转向后:翻译研究中的顺应和选择
- 20世纪90年代初,作为西方译界的执牛耳者,巴斯内特和勒菲弗尔提出了翻译研究的文化转向论,至此,翻译学渐至突破了传统研究模式的桎梏,在艺术与科学之争的夹缝中搭建起自己全新的研究平台。毋庸置疑,就当时及目下而言,该尝试不啻...
- 冯亚武
- 关键词:翻译学语言翻译
- “文化转向”与文化翻译范式被引量:22
- 2008年
- 20世纪90年代初,作为西方译界的执牛耳者,巴斯内特和勒菲弗尔提出了翻译研究的"文化转向"论,至此,翻译学渐至突破了传统研究模式的桎梏,在艺术与科学之争的夹缝中搭建起自己全新的研究平台。毋庸置疑,就当时及目下译界而言,该尝试不啻具有开先河意义:"文化转向"真正实现了翻译研究的重大突破,从而在翻译学研究领域引发了一场前所未有的范式革命。鉴于此,本文拟就相关问题进行详细的梳理与分析,探讨"文化转向"如何全面拓宽了翻译研究的视野,同时又如何与传统译学观点相互龃龉,乃至对经典翻译标准产生了消解与颠覆作用。作者指出,翻译研究业已从形而上的传统藩篱中转向一个崭新的历史语境。基于这一点,本文以顺应选择论为依据,对"文化转向"范式下的翻译问题进行一些思考与实证。
- 冯亚武刘全福
- 关键词:文化转向范式革命