武汉理工大学外国语学院英语系 作品数:24 被引量:36 H指数:4 相关作者: 黄丽 孙聃 赵海莹 胡敏 更多>> 发文基金: 湖北省教育厅社会科学研究“十五”规划项目 教育部人文社会科学研究基金 中央高校基本科研业务费专项资金 更多>> 相关领域: 语言文字 文学 轻工技术与工程 经济管理 更多>>
唐诗英译的心灵途径 2008年 《春晓》之翻译过程中关于其主题主要有:赞美说、伤逝说、情趣说、超脱说。本文的观点具体阐明了何谓超脱:落花之于孟浩然既非悲,也非喜,早已是超脱悲喜的自在境界。 胡敏关键词:春晓 网络文化视阈下的汉英新词研究 2012年 随着社会的快速进步和迅猛发展,新词的涌现层出不穷。网络文化对新词产生的影响不容小觑。这里结合认知语言学和认知词汇学的相关知识看新词的产生途径和旧词引申新义的现象,从实际运用中探讨网络文化下新词的使用规范,以此更深入的了解语言和社会的关系。 李建华 温苏娅关键词:网络文化 认知语言学 试论《小王子》中的追寻主题 2013年 《小王子》是法国著名作家圣埃克苏佩里于1942年写的一部儿童文学作品,它构思精巧,以传统童话的故事结构,简单天真的语言,解释了一个个被喧嚣的生活表面所掩藏的深层的人生哲理,向我们指引了一条心灵回归的道路。本文将从追寻主题的角度,按照离开—成长—回归的追寻模式,探析主人公小王子追寻自我,实现成长的过程。 黄韦大学英语课程改革背景下英语配音教学模式创新探析——以武汉理工大学为例 2017年 大学英语教学一直存在无法有效提高学生的语音与口语对话能力的问题。建构主义理论认为学习的中心是学习者,情景教学往往会事半功倍。营造真实,互动的语言环境,促使学生主动探索成为解决该问题的正确方向。英语配音主要指的是英语原声影视配音。近年来,校园网和多媒体等多种网络教学手段的采用为学生创造了新型教学环境,影视配音走入课堂已无硬件限制。辽宁师范大学曹晨的教学实验证明,英语配音课程能够营造互动愉悦的口语环境,为学生提供自主知识建构与再建构的机会。然而,当前英文配音一直以课外比赛活动形式存在,形式单一,未形成一个系统教学模式,教育界也鲜有对此研究。本文综合了英文配音的特点,以大学英语课程改革要求为参考,以学生为中心,在教育心理学与建构主义理论指导下,探讨了"配音+教学"这一教育模式在高等教育领域推广的可行方案。 李慧娟 吕雪 陈宝林关键词:建构主义 教育模式 试论《孔雀东南飞》标题的翻译 被引量:2 2006年 《孔雀东南飞》这首著名乐府诗的标题有许多版本的翻译,本文从翻译与文化的角度对各种版本进行了比较和探讨,提出了作为古诗英译的标题和音乐的标题,“A Pair of Peacocks Flying Southeast”这样的翻译比较合适。 刘茹斐关键词:翻译 文化 Analysis of Multiple Dimensions of“Another”in In Another Country 2021年 Hemingway’s In Another Country expresses rich ideological connotation with extremely concise language,and reveals the cruelty of war and the huge trauma caused by war to human body and mind.This paper explores the multiple meanings of“an⁃other”in this short story by analyzing the background,environment,character identity,social relationship and personal concept. 黄甜甜关键词:WAR DETACHED ALIENATION 设备技术引进合同的文体特征和翻译 被引量:4 2006年 英文设备引进合同的词汇具有庄严性、简洁性、繁冗性和统一性的特征,介词和情态动词shall的使用频率很高,句子冗长,结构层次复杂,从句多。合同语言的复杂性与设备特性具有象似性。翻译必须以准确性为指针,正确地转换原文的语体功能,建构译文的语言系统。 魏家海关键词:语体 翻译 用非否定词语表示否定意义 2002年 李建华关键词:英语 句法 庞德创译中国古诗中的中国传统情结 被引量:3 2009年 庞德作为英美诗歌从新古典主义向现代主义转型的领军人物,试图通过中国古诗创译吸收中国诗学传统以建构现代主义的新诗学,反抗和批判西方文学传统的局限性——英美诗歌中维多利亚诗歌的感伤情调、美国诗歌中的地域局限性、西方文学中的象征主义以及西方文学的理性主义和逻辑主义的诗学标准。庞德的翻译选材受中国拟古传统的影响。他的创译在一定程度上接受了中国传统诗学,即静态美学描写和叙事结构。庞德通过创译中国诗歌独特的意象和语言,促进了英语语法创新和英诗意象创作的转型,并推动了美国诗歌风格的通俗化。庞德的中国传统情结为他的创译输入了陌生化的刺激手段。 魏家海关键词:创译 陌生化 文学变译的间性协作 被引量:4 2007年 间性协作大致包涵主体间性、文化间性和文本间性之间的协作。间性理论进入变译理论研究的视域,将丰富翻译研究的方法。文学变译需要综合顾及译者、原作者、原文、译文、译文读者、语境和超译文等因素,变译在“间性”实现,变通的结果是变译,译者的意图或加在译者身上的意图通过文学间性的运作,生产了各类变译文本。 魏家海关键词:变译 对话性